Skip to Content
دیدار سفیر جدید ایران در نروژ با رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران

تأکید بر دیپلماسی فرهنگی، تبادل محتوا و گسترش همکاری با کتابخانه ملی نروژ


تاریخ انتشار: ۱۴۰۴/۸/۵ - ۱۶:۵۰:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۴/۸/۵ - ۱۶:۵۴:۵۰
تأکید بر دیپلماسی فرهنگی، تبادل محتوا و گسترش همکاری با کتابخانه ملی نروژ

عليرضا جهانگیری، سفیر جدید جمهوری اسلامی ایران در پادشاهی نروژ، با حضور در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با غلامرضا امیرخانی، رئیس سازمان، دیدار و گفت‌وگو کرد. در این دیدار، دو طرف بر استفاده از ظرفیت‌های دیپلماسی فرهنگی، برنامه‌ریزی برای تبادل محتوای کتابخانه‌ای و آرشیوی، همکاری‌های دیجیتال و تهیه پیش‌نویس تفاهم‌نامه همکاری با کتابخانه ملی نروژ تأکید کردند.

به گزارش روابط‌عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، این نشست با حضور غلامرضا امیرخانی، رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، و عليرضا جهانگیری، سفیر جمهوری اسلامی ایران در پادشاهی نروژ، برگزار شد؛ رضا شهرابی، معاون کتابخانه ملی ایران، و مهشید برجیان، رئیس حوزه ریاست، روابط‌عمومی و امور بین‌الملل سازمان نیز در این دیدار حضور داشتند.

در این گفت‌وگو، غلامرضا امیرخانی با اشاره به مأموریت علمی و پژوهشی سازمان و فعالیت ده‌ها عضو هیئت‌علمی در حوزه‌های تاریخ، ادبیات و کتابداری در این مجموعه اظهار داشت:

«سازمان صرفاً یک مجموعه خدماتی نیست؛ انتشار نشریات علمی معتبر، ایجاد فرصت‌های مطالعاتی برای پژوهشگران و امکان برگزاری برنامه‌های مشترک فرهنگی و علمی از مزیت‌های اصلی ما به‌شمار می‌رود.»

وی همچنین با اشاره به شکل‌گیری «قطب فرهنگی» تهران در پهنه عباس‌آباد و هم‌جواری سازمان با مجموعه‌هایی چون فرهنگستان‌ها، باغ کتاب و دانشنامه جهان اسلام افزود:

«این موقعیت ممتاز، زمینه‌ مناسبی برای گسترش تعاملات فرهنگی و برگزاری برنامه‌های مشترک با نهادهای علمی و فرهنگی بین‌المللی فراهم کرده است. سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران آمادگی دارد در چارچوب همکاری‌های فرهنگی، بخشی از میراث مکتوب خود را در قالب نمایشگاه‌ها و رویدادهای بین‌المللی در خارج از کشور معرفی کند تا ظرفیت‌های علمی و تمدنی ایران بهتر شناخته شود.»

رئیس سازمان در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به همکاری‌های فرهنگی پیشین میان دو کشور گفت:

«در ماه‌های گذشته نیز تجربه‌های ارزشمندی در زمینه تعاملات فرهنگی با نروژ داشته‌ایم؛ از جمله برگزاری برنامه‌ای با محوریت آثار هنریک ایبسن در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران که با استقبال هنرمندان و استادان حوزه تئاتر همراه بود. این رویداد نشان داد گفت‌وگو میان میراث ادبی و نمایشی دو ملت می‌تواند زمینه‌ساز همکاری‌های تازه در عرصه فرهنگ و هنر شود.»

در ادامه، سفیر کشورمان در نروژ با مرور سوابق فعالیت‌های فرهنگی خود در مأموریت‌های پیشین، از جمله همکاری با دانشگاه‌ها و ناشران معتبر و برگزاری رویدادهای معرفی فرهنگ ایرانی، سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران را «مرکز حافظه مکتوب ایرانیان» توصیف کرد و افزود:

«این مجموعه می‌تواند نقطه اتکای تعاملات فرهنگی با نروژ باشد. آمادگی داریم مسیر ارتباط مؤثر با کتابخانه ملی نروژ را در حوزه‌هایی مانند دیجیتال‌سازی و تبادل محتوا هموار کنیم.»

دو طرف سپس درباره طراحی برنامه‌های مشترک برای معرفی ادبیات کلاسیک فارسی ـ از جمله آثار حافظ، فردوسی و خیام ـ در دانشگاه‌ها و مراکز فرهنگی نروژ گفت‌وگو کردند و بر استفاده از فرصت یک‌صد و بیستمین سال برقراری روابط سیاسی ایران و نروژ به‌عنوان زمینه‌ای برای گسترش همکاری‌های فرهنگی تأکید کردند.

همچنین مقرر شد مجموعه‌ای از منابع دیجیتال مرتبط با ایران‌شناسی، نسخه‌های خطی، سفرنامه‌ها و نقشه‌های تاریخی از گنجینه سازمان برای استفاده در برنامه‌های فرهنگی و دانشگاهی در اختیار سفارت جمهوری اسلامی ایران در نروژ قرار گیرد. سفیر کشورمان نیز با اعلام آمادگی برای انتقال بخشی از این منابع از مسیر دیپلماتیک، بر تسهیل همکاری‌های دوجانبه تأکید کرد.

در پایان، دو طرف بر تهیه پیش‌نویس تفاهم‌نامه همکاری میان سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران و کتابخانه ملی نروژ تأکید کردند و مقرر شد بسته معرفی انگلیسی سازمان به همراه فهرستی از منابع ایران‌شناسی و آثار مرتبط با سفرنامه‌های نروژی ایران برای استفاده در نشست‌های دانشگاهی و فرهنگی ارسال شود.