نگهداری از کتاب خطی «سفینه ملاصدرا» دست نوشته فیلسوف عصر صفوی در کتابخانه ملی


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۱۶ - ۱۰:۵:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۲/۲/۱۰ - ۱۳:۳۰:۳۴
نگهداری از کتاب خطی «سفینه ملاصدرا» دست نوشته فیلسوف عصر صفوی در کتابخانه ملی
کتاب خطی «سفینه ملاصدرا» با مضامین عرفانی، فلسفی و ادبی به خط ملاصدرا از فیلسوفان عصر صفوی در کتابخانه ملی ایران نگهداری می‌شود.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، حمزه مرادی‌ بهرام یکی از فهرست نویسان نسخ خطی در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با اعلام این خبر گفت: صدرالدین محمد بن ابراهیم شیرازی، مشهور به ملاصدرا از فیلسوفان عصر صفوی و بنیانگذار مکتب فلسفی حکمت متعالیه است. ملاصدرا آثار بسیار ارزشمندی با موضوعات مختلف درعلومی چون فلسفه، کلام، عرفان، فقه و تفسیر نوشته و به جا گذاشته است.
وی افزود: از بین آثار ملاصدرا، اثری منحصربه فرد به خط او با عنوان «سفینه ملاصدرا» وجود دارد که این کتاب خطی در کتابخانه ملی ایران نگهداری می‌شود. این اثر در واقع جُنگی است که دربردارنده مضامین عرفانی، فلسفی و ادبی است.
مرادی بهرام ادامه داد: سفینه و جُنگ دو اصطلاح در علم نسخه شناسی محسوب می‌شود که گاهی در برخی موارد به یک معنی به کار می‌رود ولی در اصل تفاوت‌هایی بین این دو وجود دارد. جُنگ‌ نویسی در بین علما و دانشمندان اسلامی شیوه‌ای رایج بوده و دربردارنده انواع مطالب علمی گوناگون در موضوعات مختلف است که از لحاظ کتابت ساختار منظم و قاعده‌مندی ندارد.
وی تصریح کرد: سفینه واژه‌ای عربی به معنی کشتی است اما در علم نسخه شناسی همان تعریف جُنگ را دارد، با این تفاوت که از لحاظ کتابت دارای نظم و قاعده است و غالبا در قطع بیاضی، یعنی به صورت طولی گشوده می‌شود.
مرادی بهرام افزود: کتاب خطی «سفینه ملاصدرا» یک اثر بسیار ارزشمند و نفیس است که به دلیل اهمیت و منحصر به فرد بودن آن در ایران و جهان در سال 1388 شمسی از سوی کتابخانه ملی ایران با عنوان «رسائل و گزیده‌هایی به خط حکیم ملاصدرای شیرازی» به صورت چاپ عکسی منتشر شد.
وی گفت: این کتاب ارزشمند در تملک خاندان فیض کاشانی بود و در سال 1369 شمسی خریداری شده است.  کتاب خطی «سفینه ملاصدرا» از دو جنبه نسخه‌شناسی و کتاب شناسی قابل بررسی است. از جهت نسخه شناسی کتاب در 394 صفحه بر روی کاغذ اصفهانی نخودی رنگ به خط نستعلیق کتابت شده است. 
مرادی بهرام ادامه داد: توضیحی که درباره خط این اثر نفیس باید داد این است که خط بیشتر مؤلفان این ویژگی را دارد که در قالب‌های معمول خوشنویسی نمی‌گنجد و غالبا خط‌های آنها به جهت سرعت در نوشتار نسخ تحریری و نستعلیق تحریری متمایل به شکسته است، خط ملاصدرا در این نسخه نیز همین ویژگی را دارد، در واقع پایه و اساس آن نستعلیق است اما مشخصه‌هایی از نسخ را دارد و به جهت سرعت، در یک جاهایی به سمت ارسال و رها کردن حروف و شکسته رفته است.
وی با اشاره به اینکه جلد اثر تیماج مشکی ساده است، گفت: محتوای کتاب دربردارنده مضامین عرفانی، ادبی، فلسفی و کلامی است و در آن ملاصدرا مطالبی را از آثار حدود 50 عالم، فیلسوف و شاعر پیش از خود برگزیده است که این منتخبات بیانگر علایق و سلایق ملاصدرا در متون ادبی و عرفانی و شاخصی در تشخیص عرفا و ادبای مورد احترام و تمجید وی است.
مرادی بهرام خاطرنشان کرد: در ابتدای این نسخه خطی نیز وقف نامه کتاب از عبدالباقی بن صدرالدین محمد الفیضی آمده است که نشان می‌دهد این کتاب در تملک خاندان فیض کاشانی از علمای مشهور عصر بوده است.
پایان مطلب//


نرم افزار هوشمند «سندجو» در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران رونمایی شد


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۱۵ - ۹:۵۴:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۰/۶/۱۵ - ۱۰:۵۲:۳۲
نرم افزار هوشمند «سندجو» در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران رونمایی شد
نرم افزار هوشمند «سندجو» با قابلیت جستجو 2هزار برگ سند به منظور بهره مندی اصحاب علم و دانش رونمایی شد.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، مراسم رونمایی از نرم افزار هوشمند «سندجو»، با حضور اشرف بروجردی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، مظفر پاسدارشیرازی معاون توسعه مدیریت و منابع و خسرو طالب زاده معاون اسناد و جمعی از کارشناسان حوزه فناوری برگزار شد.

اشرف بروجردی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گفت: نرم افزار هوشمند «سندجو» شرایط و ظرفیت‌های لازم  برای استفاده نخبگان و محققان را فراهم کرده است تا بتوانند با استفاده از این نرم افزار برای رشد و بالندگی طرح‌های تحقیقاتی کشور گام‌های موثر بردارند.

وی افزود: با بهره مندی از این نرم افزار دغدغه اصحاب علم و دانش برای پیشبرد بسیاری از امور مطالعاتی و تحقیقاتی برطرف می‌شود. ثمرات ارزشمند این نرم افزار می‌تواند پایدار باقی بماند و با تغییر مدیریت‌ها و تحولات همواره تداوم داشته باشد. آنچه یک ایده را ماندگار می‌کند، بهره گیری و مصرف آن ایده است.

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران اظهارداشت: مطلوب است در ادامه مسیر برای پیشبرد اهداف مورد نظر با سایر کتابخانه‌ها، نرم افزارهای مشترکی ایجاد و راه اندازی شود تا بتوان ایده‌های نوین در عرصه علم اطلاعات، کتابداری را به اشتراک گذاشت. به اعتقاد من به اشتراک گذاشتن ایده‌ها اجازه ظهور و بروز خلاقیت‌ها را می دهد. خوشبختانه شورای جهانی آرشیو (ایکا) پنلی را در حوزه سندجویی برای ایران طراحی کرده است.

مظفر پاسدارشیرازی معاون توسعه مدیریت و منابع سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در ادامه گفت: «سندجو»، خروجی نخستین رویداد کتابخانه ملی، یعنی رویداد استارتاپی «ویتا» برای لیبتک یک است، که بهار سال 98 کلید خورد و امروز این رویداد به محصول اولیه رسیده و از آن رونمایی می‌شود.

وی ادامه داد: سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در رویداد «ویتا» فضایی برای پیاده سازی طرح و ایده در حوزه کتاب، سند و ارائه محصولات جدید با بهره مندی از هوش مصنوعی فراهم کرده است. در این رویداد، 37 چالش مطرح و ارزیابی شد و نرم افزار «سندجو» یکی از نتایج آن بود. بر اساس این نرم افزار امکان جستجو در متن‌های اسکن شده با کمترین درصد خطا فراهم شده است.

معاون توسعه مدیریت و منابع سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران افزود: پژوهشگران می‌توانند با استفاده از نرم‌افزار «سندجو» نسخ خطی را جستجو کنند. بنابراین دیگر نیازی به « ocr » متون  Optical Character  Recognition نخواهد بود.

وی یادآور شد: در نخستین گام، احتمال بهره مندی از هوش مصنوعی در حوزه سند دشوار به نظر می‌رسید و با ریسک همراه بود، اما با وجود تنگناهای مالی سازمان، تلاش‌ها ادامه یافت و اکنون شاهد رونمایی از محصول نهایی هستیم.

پاسدار شیرازی خاطرنشان کرد: کتابخانه ملی با تیم استارتاپی طراح «سند‌جو»، همکاری می‌کند تا بتواند هرچه بیشتر متون دستی و خطی را به این سامانه منتقل و دقت آن را افزایش دهد.

در ادامه مجید قنبری سرخی عضو گروه استارتاپی نرم افزار «سندجو» اظهار داشت: حجم بالای اسناد نیاز به استفاده از روشی هوشمند و کارآمد به منظور دسترس پذیری به اسناد به ویژه در محتوای آنها دارد، به همین دلیل باید امکان جستجوی پیشرفته را با کمترین خطا فراهم شود.

قنبری سرخی افزود: در این نرم افزار، پردازش تصویر و کلمات مورد پردازش کاربر مشابه‌یابی می‌شود، یعنی بدون اینکه نیاز باشد متن «ocr » Optical Character Recognition بازشناسی و تشخیص خودکار متون موجود در تصاویر- شود؛ در این نرم‌افزار جستجو شود.

وی یادآور شد: « ocr» در دهه گذشته با دقت پایین انجام شده است، اما این نرم‌افزار می‌تواند با دقت بالایی، متن را برای کاربر قابل جستجو کند.

این عضو هیئت علمی دانشگاه علم و فناوری مازندران ادامه داد: نرم افزار «سندجو» قابلیت جستجو واژه‌ و عبارات در صفحات اسناد اسکن شده با سرعت را با کمترین خطا دارد. این کارآیی موجب می‌شود محقق بتواند در کمترین زمان ممکن از بین هزاران کتاب و اسناد به مطالب خود به خوبی دسترسی پیدا کند.

وی اظهارداشت: هم اکنون 500 هزار نسخه خطی در کتابخانه‌های کشور اعم از سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، کتابخانه آستان قدس رضوی و غیره وجود دارد و بیشتر این نسخ بر پایه نسخ فارسی و عربی است. بر اساس مطالعات صورت گرفته دو میلیون نسخ خطی فارسی در شبه قاره و آسیای میانه و یک میلیون نسخه خطی فارسی و عربی در هندوستان و پاکستان وجود دارد که تعداد بسیاری از این اسناد دیجیتال سازی نشده است.

قنبری سرخی ادامه داد: بسیاری از اسناد به همت سازمان اسناد و کتابخانه ملی دیجیتال سازی شده است و پژوهشگر با نرم افزار «سندجو» امکان جستجو در متن اسکن شده را نیز دارد.

عضو گروه استارتاپی نرم افزار «سندجو» یادآور شد: با توجه به حجم بالای اسناد دیجیتال، نیاز به یک روش موثر و کارآمد برای دسترسی به محتوای اسناد و اسناد دست نویس وجود دارد که نرم افزار «سند جو» یا (موتور جستجوی کلمات در اسناد تاریخی تصویری) در این زمینه به بهره برداری رسیده است.

قنبری سرخی یکی از طراحان نرم افزار «سند‌جو» گفت: هم اکنون امکان جستجو در دوهزار برگ سند با پاسخگویی 87.5 درصدی در نرم افزار «سندجو» وجود دارد و امکان افزایش اسناد در این سامانه فراهم است.

در ادامه این مراسم مجید ایران پورمبارکه عضو تیم استارتاپی طرح «سند‌جو» گفت: به اعتقاد من اگر قرار است کار بزرگی انجام شود باید در خدمت به کشور و مردم این سرزمین باشد و کتابخانه ملی ایران در این زمینه پیشرو بوده است

وی افزود: در حوزه لاتین دیگر کشورها با صرف هزینه یک میلیون یورویی توانسته اند امکان جستجو در متون تصویری اسناد را فراهم کنند اما نرم افزار «سند‌جو» با حداقل هزینه به انجام رسید.

در ادامه این مراسم احسان الله کبیر استاد تمام دانشگاه برق دانشکده تربیت مدرس و یکی از اعضای هیئت علمی دانشگاه تربیت مدرس در گروه آموزشی هوش مصنوعی گفت: بسیاری از طرح‌ها و پروژه‌های علمی به سرانجام نمی‌رسند و در ادامه مسیر به دلایل مختلف مسکوت مانده ولی  امیدوار هستم این اقدام نتیجه بخش باشد اما لازم است شرایط و سازو کار تداوم آن مهیا شود.

وی تاکید کرد: در پیشبرد طرح ها در حوزه ملی و بین المللی باید اختیارات لازم واگذار شود و خوشبختانه خلاقیت تیم استارتاپی «سند‌جو» به پشتیبانی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در پیشبرد این طرح ملی امیدبخش بوده است.

در پایان، نادر نقشینه عضو هیئت علمی گروه علم اطلاعات و دانش شناسی دانشگاه تهران گفت: یکی از کاربردهای «سندجو» در امر نسخه شناسی جستجو در زمینه دست خط ها یا نسخ چاپ سنگی است و می‌تواند در حوزه نسخه شناسی نیز کاربرد داشته باشد.

وی یادآور شد: با توجه به اینکه هم اکنون کشورهایی مانند ارمنستان، پاکستان، آذربایجان، ترکیه دارای نسخ خطی فارسی هستند، سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران می‌تواند با همکاری با کتابخانه‌های ملی سایر کشورها نرم افزار مشترکی در همین زمینه ایجاد کند.

پایان مطلب//


محورهای سومین همایش ملی «تاریخ شفاهی دفاع مقدس» اعلام شد


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۱۴ - ۱۲:۳۲:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۰/۶/۱۴ - ۱۲:۴۴:۸
محورهای سومین همایش ملی «تاریخ شفاهی دفاع مقدس» اعلام شد
محورهای سومین همایش ملی «تاریخ شفاهی دفاع مقدس» شامل مبانی نظری و پیشینه تاریخ شفاهی دفاع مقدس، پیشینه تاریخ شفاهی دفاع مقدس، ضرورت ها و فرصت ها، آسیب شناسی و موانع پیش روی تاریخ شفاهی دفاع مقدس و نیز سیاست گذاری و نقش سازمان های لشکری و کشوری در تاریخ شفاهی دفاع مقدس اعلام شد

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، غلامرضا عزیزی رئیس پژوهشکده اسناد سازمان اسناد و کتابخانه ملی با اعلام این خبر گفت: همایش ملی «تاریخ شفاهی دفاع مقدس» در همکاری پژوهشکده اسناد سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با سازمان اسناد و مدارک دفاع مقدس آذرماه به صورت مجازی برگزار می‌شود.

عزیزی در ادامه با اعلام محورهای این همایش گفت: محورهای اصلی همایش شامل مبانی نظری و پیشینه تاریخ شفاهی دفاع مقدس؛ تاریخ شفاهی دفاع  مقدس، ضرورت ها و فرصت ها؛ آسیب شناسی و موانع پیش روی تاریخ شفاهی دفاع مقدس و نیز سیاست گذاری و نقش سازمان های لشکری و کشوری در تاریخ شفاهی دفاع مقدس می شود.

وی ادامه داد: مبانی نظری و پیشینه تاریخ شفاهی دفاع شامل موضوعاتی چون نقش تاریخ شفاهی دفاع مقدس در تاریخ نگاری معاصر، نقش و کارکرد تاریخ شفاهی در توسعه تاریخ اجتماعی، مبانی جامعه شناختی تاریخ شفاهی دفاع مقدس، انواع داده های اطلاعاتی در ثبت تاریخ جنگ و جایگاه تاریخ شفاهی، تاریخ شفاهی فرماندهی امام خمینی(ره) در دفاع مقدس و اصول ویژگی های مکتب سپهبد شهید قاسم سلیمانی در احیای و ترویج تاریخ شفاهی دفاع مقدس می شود.

رئیس پژوهشکده اسناد سازمان اسناد و کتابخانه ملی افزود: محور تاریخ شفاهی دفاع  مقدس، ضرورت ها و فرصت ها نیز شامل موضوعاتی چون نقش اسناد محلی در تدوین تاریخ شفاهی، نقش هنر و رسانه در تاریخ شفاهی دفاع مقدس، نقش تاریخ شفاهی اقشار مختلف (زنان، روحانیت، دانش آموزان و ...) در هشت سال دفاع مقدس، تاریخ شفاهی دفاع مقدس و فضای مجازی، ضرورت های تدوین تاریخ شفاهی دولت و دولتمردان جمهوری اسلامی ایران در هشت سال دفاع مقدس، چگونگی و نحوه انتقال تجربیات تاریخ شفاهی دفاع مقدس به سایر ملل، راه کارهای حفظ و نشر ارزش های دفاع در سازمان های لشکری و کشوری به نسل آینده، جایگاه و نقش اندیشه های امام خمینی (ره) در تاریخ شفاهی دفاع مقدس، جایگاه و نقش اندیشه های مقام معظم رهبری(مدظله) در تاریخ شفاهی دفاع مقدس و ضرورت‌های تدوین تاریخ شفاهی مدافعات حرم و جبهه مقاومت می‌شود.

وی با اشاره به آسیب شناسی و موانع پیش روی تاریخ شفاهی دفاع مقدس گفت: آسیب‌شناسی تاریخ شفاهی دفاع مقدس در حوزه مرزهای مشترک با خاطره نویسی، چالش های مصاحبه گر در تاریخ شفاهی دفاع مقدس، نقش تدوینگر در بازنشر و گویاسازی منابع در تاریخ شفاهی دفاع مقدس، تحلیلی بر چگونگی ثبت و ضبط تاریخ شفاهی دفاع مقدس، نقد و بررسی اطلاعات حاصل از مصاحبه در تاریخ شفاهی دفاع مقدس، موانع توسعه و ترویج تاریخ شفاهی دفاع مقدس در سازمان‌های لشکری و کشوری، باید و نبایدهای تاریخ شفاهی دفاع مقدس در  حوزه آزادگان، واکاوی و نقد آثار منتشر شده تاریخ شفاهی دفاع مقدس، آسیب شناسی به‌کارگیری تاریخ شفاهی دفاع مقدس در تحقیقات دانشگاهی و آرشیوهای تاریخ شفاهی دفاع مقدس فرصت یا تهدید از موضوعات سومین محور همایش ملی تاریخ شفاهی دفاع مقدس است.

دبیر اجرایی سومین همایش ملی تاریخ شفاهی دفاع مقدس ادامه داد: در حوزه سیاست‌گذاری و نقش سازمان‌های لشکری و کشوری در تاریخ شفاهی دفاع مقدس موضوعاتی چون نقش سیاست گذاری‌ها در احیا، حفظ و ترویج و نهادینه سازی تاریخ شفاهی دفاع مقدس، چگونگی ساز و کار مصاحبه گر و تدوین‌گر در تاریخ شفاهی دفاع مقدس، نظام حقوقی در تدوین تاریخ شفاهی دفاع مقدس، چگونگی تبدیل تاریخ شفاهی به اسناد مکتوب و نحوه بهره برداری بهینه، واکاوی نقد و بررسی فعالیت موسسات تاریخ شفاهی دفاع مقدس و یکسان سازی فعالیت‌های تاریخ شفاهی در سازمان‌های کشوری و لشکری دربر گرفته می‌شود.

عزیزی خاطرنشان کرد: لازم به توضیح است که دبیرخانه همایش از دریافت سایر موضوعات مرتبط با تاریخ شفاهی دفاع مقدس استقبال می کند به این ترتیب که مقالات ارسالی به دبیرخانه همایش نباید پیش از این همایش منتشر شده باشد، بین 15 تا 20 صفحه A4  در نرم افزار word 2007  و با فونت B NAZANIN  و قلم 14 تنظیم و ارسال شود، مقاله دارای چیکده و کلید واژه باشد، شماره تماس و مشخصات کامل نویسنده، نویسندگان در مقاله درج شود و ارجاعات به صورت داخل متن و با استفاده از روش APA اعمال شود.

لازم به توضیح است: علاقه مندان می‌توانند مقالات خود را به پست الکترونیکی info@defadocs.ir ارسال کنند.

پایان خبر//


جشنواره شهید رجایی مدیر کل اسناد و کتابخانه ملی غرب کشور را به عنوان مدیر شایسته برگزید


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۱۴ - ۹:۱۲:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۲/۲/۱۰ - ۱۳:۳۰:۵۶
جشنواره شهید رجایی مدیر کل اسناد و کتابخانه ملی غرب کشور را به عنوان مدیر شایسته برگزید
میثاق گودرزی مدیر کل اسناد و کتابخانه ملی غرب کشور در بیست و چهارمین جشنواره شهید رجایی به عنوان مدیر شایسته سال 1399 برگزیده شد.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، میثاق گودرزی مدیر کل اسناد و کتابخانه ملی غرب کشور، در بیست و چهارمین دوره برگزاری جشنواره شهید رجایی، به عنوان مدیر شایسته سال 1399 انتخاب شد و از سوی استاندار همدان مورد تقدیر قرار گرفت.

جشنواره شهید رجایی با توجه به عملکرد و فعالیت‌های قابل توجه مرکز اسناد و کتابخانه ملی غرب کشور، میثاق گودرزی را به به عنوان مدیر شایسته برگزید.


ملاحت مصحفی مطرح کرد:

نیم قرن فعالیت پلیس در کتاب «خاطرات یک فرمانده پلیس» منتشر شد


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۱۳ - ۱۳:۳۳:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۰/۶/۱۳ - ۱۴:۸:۱۵
نیم قرن فعالیت پلیس در کتاب «خاطرات یک فرمانده پلیس» منتشر شد
ملاحت مصحفی مولف کتاب «خاطرات یک فرمانده پلیس» (مصاحبه تاریخ شفاهی با امیر سرتیپ علی اکبر مصخفی) گفت: این کتاب، مجموعه ای از ماجراهای پلیسی و تجارب خدمتی پدرم است و خواننده با مطالعه این مصاحبه تاریخ شفاهی با رخدادهای دوران خدمت و خاطرات تلخ و شیرین روزهای پرتنش زندگی این فرمانده پلیس آشنا می‌شود.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، ملاحت مصحفی مولف کتاب «خاطرات یک فرمانده پلیس» درباره این کتاب عنوان کرد: این اثر بخش مهمی از نیم قرن شناسنامه، کارنامه و فعالیت های پلیس در عرصه های متعدد، به ویژه در حوزه مبارزه با مواد مخدر است. یکی از روش ها در زمینه پژوهش های تاریخی، تاریخ شفاهی است. ورود این شیوه به عرصه تاریخ نگاری، از سال 1948 در بسیاری از مراکز علمی - تحقیقاتی، پنجره نوینی را در مقابل دیدگاه مورخان و محققان جهان باز کرده است.

مصحفی افزود: در تکنیک مصاحبه تاریخ شفاهی خاطرات و مشاهدات بیان شده توسط صاحب نظران، اندیشمندان و مدعوین در زمینه های مختلف سیاسی، اجتماعی، اقتصادی، فرهنگی ثبت و ضبط می شود، سپس اطلاعات ضبط شده، بدون هیچ دخل و تصرفی به صورت مکتوب درمی آید و پس از ویرایش و چاپ، در ردیف دیگر اسناد تاریخی نگهداری می شود؛ هدف از چنین شیوه ای، ضبط و ثبت کلام راوی و ایجاد یک منبع پژوهشیِ قابل اعتماد و ارائه صادقانه و بی طرفانه وقایع به علاقه مندان و تاریخ پژوهان است.

تدوین گر کتاب «خاطرات یک فرمانده پلیس» اظهار داشت: امروزه چنین سبکی جایگاه ویژه ای را به خود اختصاص داده و در ایجاد تعامل میان پژوهشگران، مورخان، جامعه شناسان و مستندسازان نقش مهم و بسزایی دارد. این روش که مبتنی بر مستندات قابل اعتبار تاریخی است با گردآوری و بیان رخدادهای گذشته و انتقال آن به آیندگان، نقش ارزنده و مؤثری در تثبیت هویت یک ملت ایفا می کند.

وی در تشریح ابعاد اثر «خاطرات یک فرمانده پلیس» یادآور شد: این کتاب برگرفته از مجموعه مصاحبه هایی است که به سبک تاریخ شفاهی و به همت سازمان اسناد و کتابخانه ملی کشور، در سال 1391 و در مدت زمان سه ماه، با هدف تبدیل شدن اظهارات امیر سرتیپ علی اکبر مصحفی به سند ماندگار پیاده سازی، مکتوب، ثبت و ضبط شده است.

مصحفی در ادامه یادآور شد: این اثر بخش مهمی از نیم قرن شناسنامه، کارنامه و فعالیت های پلیس در عرصه های متعدد، به ویژه در حوزه مبارزه با مواد مخدر است. کتاب حاضر، مجموعه ای از ماجراهای پلیسی و تجارب خدمتیِ کاملاً واقعی و مهیّجی است که حاصل رخدادهای دوران خدمت و خاطرات تلخ و شیرین روزهای پرتنش زندگی امیرسرتیپ علی‌اکبر مصحفی است که با بیانی ساده و جذاب برای عموم علاقه مندان گردآوری شده است؛ همچنین، وضعیت نیروهای امنیتی ایران در قبل و بعد از انقلاب اسلامی و نحوه کشفیات و دستگیری برخی از قاچاقچیان حرفه ای و بین المللی نیز در آن لحاظ شده است.

به گفته مصحفی، این کتاب علاوه بر اینکه به پاره ای از مسائل اجتماعی، فرهنگی، سیاسی، امنیتی پرداخته، حاوی نکات آموزشی و تخصصی ویژه اساتید و دانشجویان افسری نیز است که مطالعه وقایع مزبور، حتی برای تاریخ نویسان، جامعه شناسان، مستندسازان و فیلم نامه نویسان در حوزه هنرهای نمایشی قابل استفاده، ارزشمند و مفید خواهد بود.

تدوین گر کتاب «خاطرات یک فرمانده پلیس» یادآور شد: به نظرم یکی از نکات جالب این اثر این است که تیمسار مصحفی جزو معدود افسران رده بالایی بود که هم تجربه خدمت در دوران قبل از انقلاب و هم بعد از انقلاب اسلامی را داشت و با جسارت و صداقت به بیان موضوعات پرداخت که  برخلاف سخنرانی ها و یا مصاحبه های مطبوعاتی و رسمی، وقایع  و رخدادها را با زبانی عامیانه و بدون تکلف توصیف کرده است و ارائه تصاویر به دور از جناج بندی های سیاسی صورت گرفته است که خود به شیرینی اثر افزوده و برای برقراری ارتباط با مخاطب بسیار جالب است.

لازم به توضیح است کتاب «خاطرات یک فرمانده پلیس» مصاحبه تاریخ شفاهی با امیر سرتیپ علی‌اکبر مصحفی به تلاش اکبر فلاحی و علی سوری به عنوان مصاحبه کننده و ملاحت مصحفی به عنوان تدوین گر، به همت انتشارات سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران منتشر شده است.

پایان خبر//


براساس دستور قضائی صادره از دادستانی کل کشور:

یکپارچگی یادمان‌های رؤسای جمهور به سازمان اسناد و کتابخانه ملی واگذار شد


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۱۳ - ۹:۳۳:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۰/۶/۱۳ - ۹:۴۳:۳۰
یکپارچگی یادمان‌های رؤسای جمهور به سازمان اسناد و کتابخانه ملی واگذار شد
مدیرکل فراهم آوری و ارزشیابی اسناد سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران از تصمیم و تاکید شورای اسناد ملی بر مسئولیت سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران درباره یکپارچگی یادمان‌های رؤسای جمهور و اختیار سازمان در امور یادمان ها خبر داد و مصوب شد تا برابر دستور قضائی صادره دادستانی کل کشور در این مورد اقدام شود.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، جلال طاهری مدیرکل فراهم آوری و ارزشیابی اسناد سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با اعلام این خبر گفت: در تازه ترین جلسه شورای اسناد ملی، موضوع یادمان رؤسای جمهوری اسلامی ایران مطرح و مورد بحث و تبادل نظر اعضای شورا قرار گرفت و سیامک سعید فوائدی، داديار دادسرای ديوان عالی كشور ضمن تشریح اقدامات انجام شده در راستای دستور صادره از طرف دادستان کل کشور مبنی بر یکپارچگی اسناد، آثار، اشیاء و هدایای روسای جمهور در یادمان واحد زیر نظر سازمان؛ بر ابلاغ اجرای نظر دادستان کل کشور به سازمان برای اجرا در روزهای آتی تاکید کرد.

وی ادامه داد: در ادامه جلسه 360 شورای اسناد ملی اشرف بروجردی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی، پیشینه ای از بحث‌های موجود پیرامون یادمان‌ها و اقدامات انجام شده از طرف سازمان را به استحضار اعضای شورا رساند و در این راستا رفیع زاده معاون نوسازی اداری سازمان اداری و استخدامی کشور نیز در خصوص ضرورت تعیین تکلیف دستور قضایی صادره و مصوبه هیات وزیران در این مورد مطالبی بیان کرد.

طاهری افزود: در نهایت اعضای شورا ضمن تأکید بر یکپارچگی یادمان‌های رؤسای جمهور و مسئولیت و اختیار تام سازمان در امور یادمان‌ها؛ مصوب کرد تا برابر دستور قضائی صادره دادستانی کل کشور در این مورد اقدام شود.

وی گفت: همچنین شورای اسناد ملی ایران تصمیم گیری در مورد پیشنویس آئین نامه یادمان‌های روسای جمهور را به مشخص شدن دستور قضایی صادره و ارسال پیش نویس برای اعضای شورا برای بررسی و طرح در جلسات آتی کردند.

مدیرکل فراهم آوری و ارزشیابی اسناد سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران خاطرنشان کرد: در این جلسه 10 ردیف درخواست مجوز امحای اوراق راکد  مربوط به سازمان پزشکی قانونی، مطرح و مورد بررسی و تصویب قرار گرفت كه مصوبه آن برای اجرا به دستگاه فوق ابلاغ خواهد شد.

سیصد وشصدمین جلسه شورای اسناد ملی ايران با حضور اشرف بروجردی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی، مهدی حجت عضو متبحر در تاریخ و فرهنگ ایران و رئیس شورا، سيامك سعيد فوائدی داديار دادسرای ديوان عالی‌ كشور، علی کامیار دادستان کل ديوان محاسبات كشور، علاءالدین رفیع‌زاده معاون نوسازی اداری سازمان اداری و استخدامی کشور، محمدتقی نظرپور معاون اداری، مالی و مدیریت منابع وزارت علوم تحقیقات و فناوری، رسول جعفریان عضو متبحر در تاریخ و فرهنگ ایران و خسرو طالب‌زاده معاون اسناد ملی ایران به صورت مجازی برگزار شد.

 

پایان مطلب//


فرآیند مستندسازی اسناد برای مراکز استانی سازمان اسناد و کتابخانه ملی بهبود یافت


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۱۰ - ۹:۴۲:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۲/۲/۱۰ - ۱۳:۲۹:۸
فرآیند مستندسازی اسناد برای مراکز استانی سازمان اسناد و کتابخانه ملی بهبود یافت
رئیس گروه مستندسازی اداره کل توصیف و پردازش اسناد ملی با اشاره به ایجاد ۱۷۳۱ مستند و ۳۳۳ ویرایش مستندات در بانک «رسا» از روند بهبود فرآیند مستندسازی اسناد در مراکز استانی سازمان اسناد و کتابخانه ملی خبر داد.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، مهستی ابوذرجمهری رئیس گروه مستندسازی اداره کل توصیف و پردازش اسناد ملی با بیان این مطلب گفت: وظیفه اصلی اداره مستندسازی داده‌های اسنادی دفتر توصیف و پردازش اسناد، مستندسازی مطابق با آخرین استانداردهای جهانی است و در ۶ حوزه موضوع، نام تنالگان، نام جغرافیایی، نام خاندان، نام شخص (رجال) و عنوان قراردادی فعالیت می‌کند.

وی ادامه داد: فعالیت اصلی این گروه شامل ایجاد مستند، ویرایش مستندات بانک و اصلاح نمایه در کاربرگه نمایه سازی (فراخوان) و تهیه شیوه نامه‌های لازم در زمینه مستندسازی اسناد است.

ابوذرجمهری تصریح کرد: گستره فعالیت مستندسازی، شامل تنظیم و توصیف اسناد متنی و دیداری شنیداری است. بنابراین اگر پیشنهادی تصویب شود، به ‌صورت مستند شده وارد بانک «رسا» می‌شود و در صورتی که قابلیت مستند شدن نداشته باشد به اطلاع پیشنهاد دهنده خواهد رسید.

وی ادامه داد: بخش دیگر فعالیت این گروه، اصلاح نمایه‌ها در کاربرگه‌های نمایه‌سازی است که به اصطلاح «فراخوان نمایه» گفته می‌شود و فعالیت سوم، به روز کردن و تکمیل اطلاعات نمایه‌های موجود در بانک «رسا» است تا سایر اسناد و اطلاعات تکمیلی به اطلاعات قبلی اضافه شود.

ابوذرجمهری تصریح کرد: این گروه بنا به ضرورت به برگزاری کارگاه‌های آموزشی نیز اقدام می‌کند که از جمله آنها می‌توان به برگزاری دو نوبت کارگاه آموزشی در سال جاری به‌مناسبت هفته جهانی آرشیو اشاره کرد.

وی ادامه داد: تهیه دستورالعمل‌های مستندسازی نیز یکی دیگر از فعالیت‌های این گروه است که در کنار فعالیت اصلی صورت می‌پذیرد و هدف از آن هماهنگی کامل مطابق با آخرین استانداردهای جهانی مستندسازی است و البته بومی سازی‌هایی که براساس فرهنگ و نیاز کشور ضروری به‌نظر می‌رسد.

ابوذرجمهری عنوان کرد: در چهار ماهه سال جاری یعنی از ابتدای شروع سال کاری تا پایان تیرماه، تعداد ۱۷۳۱ ایجاد مستند و ۳۳۳ ویرایش مستندات بانک انجام شده است.

وی ادامه داد: همچنین کارگاه آموزشی در هفته جهانی آرشیو در دو نوبت با محوریت مستندسازی نام اشخاص، نام تنالگان، ساخت موضوع، نام جغرافیایی و عناوین قراردادی به‌صورت آنلاین برگزار شد.

ابوذرجمهری خاطرنشان کرد: در راستای بهبود مستمر فرآیند مستندسازی، مقرر شد که دسترسی به سبد مجازی برای مراکز استانی تعریف شود تا رکوردهای دارای پیشنهادات کلیدواژه را به سبد مجازی مستند - مدیر ارسال کنند. همچنین رویه سابق تهیه اسکن از کل صفحات یک پرونده و ارسال آن برای گروه مستندسازی تعدیل یافته و صرفا به تهیه اسکن از صفحه ای که حاوی نمایه پیشنهادی است با شروط خاص اکتفا شود.


در نشست نقد و بررسی سامانه فهرستگان نسخ خطی مطرح شد:

کتابخانه ملی ایران در فراهم آوری اطلاعات کتاب‌های چاپی قدم‌های خوبی برداشته است


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۹ - ۱۱:۱۲:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۲/۲/۱۰ - ۱۳:۳۱:۲۰
کتابخانه ملی ایران در فراهم آوری اطلاعات کتاب‌های چاپی قدم‌های خوبی برداشته است
مصطفی درایتی مدیر موسسه الجواد در نشست نقد و بررسی سامانه فهرستگان نسخ خطی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گفت: دست ‍‍‍پژوهشگران در حوزه پژوهش نسخ خطی خالی است و متاسفانه این ضعف در حوزه پایان نامه‌ به وضوح دیده می شود و یکی از وظایف کتابخانه ملی ایران فراهم آوری اطلاعات برای پژوهشگران است که در این زمینه در حوزه کتاب‌های چاپی قدم‌هایی خوبی برداشته شده است.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، نشست نقد و بررسی سامانه فهرستگان نسخ خطی با حضور مصطفی درایتی مدیر موسسه الجواد، فریبرز خسروی معاون کتابخانه ملی، مظفر پاسدار شیرازی معاون توسعه مدیریت و منابع سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، حبیب الله عظیمی مشاور رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، حجت الاسلام علی صدرایی خویی نسخه شناس،علی اوجبی مدیر کل کتاب‌های خطی و نادر و حسن باقری مدير كل اداره زير ساخت و پشتيبانی فناوری اطلاعات این سازمان، برگزار شد. 
مصطفی درایتی مدیر موسسه الجواد گفت: بیش از 25 سال در حوزه اطلاع رسانی و پژوهش نسخ خطی فعالیت کرده ام و معتقدم این رشته در کشور مهجور مانده و دست ‍‍‍پژوهشگران خالی است. در حوزه پایان نامه‌ اوضاع نا به سامانی وجود دارد و کارهای کپی به دلیل گرفتارهای پژوهشگران بسیار است.
وی ادامه داد: یکی از وظایف کتابخانه ملی در عرصه آموزش، فراهم آوری اطلاعات برای پژوهشگران است و باید در این مسیر پیش قدم شود، کما اینکه در حوزه کتاب‌های چاپی قدم‌هایی خوبی برداشته شده است. در حوزه نسخ خطی تنوع سلیقه وجود دارد و تشویش اطلاعات زیاد و دسترسی به آنها سخت است، بنابراین باید راهکارهایی در نظر گرفته شود که اطلاعات بهترو سریعتر در اختیار مخاطبان قرار گیرد.
مدیر موسسه الجواد اظهار داشت: در دنیا بیش از چهار هزار فهرست به زبان‌های مختلف وجود دارد و هر فهرست نگار هم سبک و روش خود را دارد. ولی در شرایط کنونی کشورمان با توجه به انتشار «فنخا» (فهرستگان نسخه‌های خطی ایران) از نظرعرضه پاکیزه و استاندارد اطلاعات نسبت به کشورهای دیگر پیش است.
وی افزوذ: با انتشار «فنخا» بخش عمده ای از وقت گذاری و گرفتاری‌های پژوهشگر داخلی برای پیداکردن اطلاعات مربوط به نسخ خطی ایران کاهش یافت. در ادامه بحث مکانیزه کردن اطلاعات مطرح شد که در این زمینه کتابخانه ملی تلاش کرد. ضمن اینکه با رشد تکنولوژی‌ همسان سازی اطلاعات رخ داد ولی باید توجه داشت قبل از استفاده از کاربردهای تکنولوژی، کار کارشناسی باید درستی انجام شود.
درایتی ادامه با تشریح سامانه فهرستگان نسخ خطی عنوان کرد: در سامانه فهرستگان نسخ خطی از اطلاعات 320 هزار نسخه خطی معرفی شده در «فنخا» استفاده شده است و حتی در ویرایش دوم (دنا) فهرست‌واره دست نوشت‌های ایران؛ که بالغ بر 400 هزار نسخه است در این سامانه بارگذاری شده است ولی اطلاعات این سامانه کامل تر است.
وی تصریح کرد: در ویرایش دوم اطلاعات سامانه فهرستگان نسخ خطی؛ اطلاعات «معجم المخطوطات العراقيه» فهرست مشترک نسخه‌های خطی عراق؛ به همراه اطلاعات 200 هزار نسخ خطی فارسی خارج از ایران نیز در این سامانه بارگذاری شده است. در مجموع در سامانه فهرستگان نسخ خطی؛ اطلاعات 700 هزار رکورد نسخ خطی به زبان‌های فارسی، ترکی، عربی و اردو قرار دارد، همچنین برای مکانیزه کردن نسخ خطی باید بیش از 80 نوع اطلاعات درخصوص نسخ خطی را جمع آوری کرد.
وی خاطرنشان کرد: برآورد می‌شود در مجموع 500 هزار نسخه خطی فارسی در دنیا وجود داشته باشد که 200 هزار نسخه خطی فارسی در داخل کشور به همراه 200 هزار نسخه خطی فارسی خارج از ایران در این سامانه قرار گرفته و برآورد این است که 100 هزار نسخه خطی فارسی دیگر نیز قابل استحصال باشد.
درایتی افزود: به اعتقادمن  فعالیت سامانه فهرستگان نسخ خطی، آغاز پروژه ارزشمندی است که باید روزآمد، ویرایش و پردازش شود.

فریبرز خسروی: کتاب‌های خطی جهان اسلام به صورت فهرستگان شکل خواهد گرفت
فریبرز خسروی معاون کتابخانه ملی در نشست نقد و بررسی سامانه فهرستگان نسخ خطی با تاکید بر رعایت اجرای استانداردها در این سامانه عنوان کرد: الزام رعایت این استانداردها برای داشتن ارتباط در حوزه نسخ خطی با دنیا اهمیت دارد.
معاون کتابخانه ملی ایران ادامه داد: از سال 1383 طرحی به یونسکو ارائه داده بودم تا ایران متولی فهرستگان نسخ خطی فارسی باشد زیرا وضعیت افغانستان نابه‌سامان بود همانطور که هم اکنون اینگونه است و چون تاجیکستان نیز خط خود را تغییر داده بود، بنابراین بهترین کشور گزینه ایران بود.
وی در ادامه به تشریح چگونگی تهیه و انجام کارهای «فنخا» در دوره‌های مختلف مدیریتی روسای کتابخانه ملی ‍پرداخت و گفت: فهرست «فنخا» مجموعه خوبی است و پیگیر آن بودیم این مجموعه به صورت سامانه با رعایت و استانداردهای بین المللی شکل بگیرد.
خسروی تصریح کرد: همچنین در طرح دیگری در چند فاز به ترتیب کتاب‌های فارسی جهان و کتاب‌هایی که ایرانیانی نگاشته‌اند و در نهایت کتاب‌های خطی جهان اسلام به صورت فهرستگان شکل خواهد گرفت.
حبیب الله عظیمی مشاور رئیس  سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران نیز در ادامه نشست نقد و بررسی فهرستگان نسخ خطی گفت: دردهه 80 نخستین گام‌ها برای چاپ فهرستگان برداشته شد تا در ادامه سامانه ای نیز با این محوریت راه‌اندازی شود. درگذشته فهرستگان، مجموعه ای از تحقیقات یک کتابخانه را در بر می گرفت ولی فهرستگان نسخه‌های خطی ایران «فنخا» تمام نسخ خطی ایران را پوشش می‌دهد.
عظیمی با تشریح جزئیات فنی «فنخا» گفت: تهیه فهرستگان نسخه‌های خطی ایران با همت آقای درایتی مدیر موسسه الجواد ستودنی است. زیرا تهیه فنخا کار بزرگی به حساب می‌آید. 
مشاور رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با اشاره به انجام اصلاحات و مشورت برای به روز کردن سامانه فهرستگان نسخ خطی گفت: امیدوارم پس از فهرستگان نسخ خطی فارسی به موضوع نسخه‌های خطی جهان اسلام نیز پرداخته شود. 
حجت الاسلام علی صدرایی: کتابخانه ملی ایران برای تکمیل زیرساخت های مربوط به اطلاعات نسخ خطی حمایت کند
حجت الاسلام علی صدرایی خویی نسخه شناس در ادامه این نشست گفت: در آغاز اشاره می کنم که تلاش مصطفی درایتی در تدوین فهرستگان نسخ خطی ایران «فنخا» و فهرست واره دست نوشته های ایران «دنا» و ویرایش دوم «دنا» از جمله فعالیت های مفید و ثمربخش بوده است که تاثیر و دستاوردهای خوبی را به همراه داشته است و خوشبختانه شاهد هستیم مراجعه به نسخه های خطی وجود دارد و استقبال سازمان ها و نهادها از این فهرستگان نشانه تاثیرگذاری این مهم است. 
وی ادامه داد: در این عرصه مسائل و مشکلاتی وجود دارد که به اعتقاد من یک بخش از این مسائل به کشف نسخه های جدید برمی گردد. برخی از نسخ خطی وجود دارد که هنوز کشف، شناسایی و فهرست نشدند که به اعتقاد من باید کشف و شناسایی شوند. یا نسخه های خطی ارزشمندی در امام زاده ها، موقوفات، کتابخانه های شخصی افراد وجود دارد که هنوز کشف نشده اند و به صورت علمی به جامعه معرفی نشده اند و خوب است در این زمینه کتابخانه ملی و نهادهای علمی متولی شوند و حمایت کنند تا زیرساخت های مربوط به اطلاعات نسخ خطی انجام و تکمیل شود.
این نسخه شناس ادامه داد: بحث بعدی استخراج است. به این معنا که برخی از نسخه هایی که فهرست شده اند، هنوز اطلاعات جامانده و استخراج نشده بسیار دارند و مطلوب است کتابخانه ملی ایران همت کند و اطلاعات فهرست نشده را بار دیگر از این منابع استخراج کند. مسئله دیگر استفاده از ابزار است. در برخی از نسخ خطی تاریخ کتابت، سال کتابت نادرست است و یا فهرست نگار نسبت به سال آن شک دارد. اکنون ابزارها و روش هایی به وجود آمده که فهرست نگار می تواند تخمین قابل قبولی از تاریخ های احتمالی و یا شک دار به دست آورد. بنابراین خوب است ورود ابزارهای جدید یکی از برنامه های کتابخانه ها و نهادهای مرتبط باشد.
حجت الاسلام علی صدرایی خویی اظهار داشت: در ضمن مطلوب است یک سازمانی مانند سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران رشته های مختلف دانشگاهی و حوزه را با نسخ خطی آشنا کند 
حسن باقری: سامانه فهرستگان نسخ خطی اطلاعات را بدون هیچ ریزشی بارگذاری می کند
در ادامه این نشست حسن باقری مدير كل اداره زير ساخت و پشتيبانی فناوری اطلاعات سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با تشریح بارگذاری و انتقال اطلاعات «فنخا» از سوی موسسه الجواد که با تلاش معاونت کتابخانه ملی بر روی سامانه فهرستگان نسخ خطی قرار گرفت، به تشریح جزئیات فنی این سامانه پرداخت.
وی ادامه داد: این سامانه براساس استانداردهای لازم، قابلیت تغییر در زمینه بارگذاری اطلاعات را دارد، و اگر اطلاعاتی از «فنخا» در سامانه نشان داده نمی‌شود به معنای نبود آن اطلاعات نیست بلکه تمام اطلاعات «فنخا» در این سامانه وجود دارد و در برخی مواقع برای رویت مطالب محدودیت‌های در نظر گرفته شده است. 
باقری با تشریح عملکرد فیلدها، بخش جستجوی سامانه و کلمات برجسب شده این سامانه تصریح کرد: در این زمینه حتی محل نگهداری نسخ خطی در کشورهای دنیا نیزمشخص شده است.
وی خاطرنشان کرد: همچنین اطلاعات بدون هيچ ريزشی به ديتا استاندارد بين المللی تبديل و بر روی سامانه بارگذاری شد.
مظفر پاسدار شیرازی: سامانه فهرستگان نسخ خطی می تواند یاری رسان رایزن های فرهنگی باشد 
مظفر پاسدار شیرازی معاون توسعه مدیریت و منابع سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گفت: سامانه فهرستگان نسخ خطی زیرمجموعه سامانه حافظه ملی ایرانیان است و امیدوارم این پروژه ادامه پیدا کند و فهرست نسخ خطی جهان اسلام نیز به مجموعه فهرستگان افزوده شود و در آینده زبان های عربی و انگلیسی هم به این مجموعه افزوده شود و شاهد چند زبانه شدن این مجموعه باشیم.
وی ادامه داد: در این دوره از مدیریت سازمان اسناد و کتابخانه بحث میراث مستند، نسخ خطی و تاریخی مطرح و پیگیری شد. در راستای صحبت های آقای صدرایی مبنی بر کشف نسخه های خطی موقوفات، امام زاده ها، کتابخانه های خصوصی و مجموعه داران، مسیرهای مختلف ریل گذاری شده است. درباره بحث اهدای نسخ و اسناد با همراهی بنیاد حامیان اسناد کتابخانه ملی، تندیس یادمان اهداگران کتابخانه ملی طراحی و اجرا شد. این تندیس موجب ایجاد انگیزه برای اهداگران می شود و به عنوان بازوی مشارکت مردمی در سازمان می تواند نقش موثری در جلب نظر مردم داشته باشد. 
معاون توسعه مدیریت و منابع سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران اظهار داشت: در بحث خرید علاوه بر رعایت بودجه های دولتی کمک های خیرانه نیز در طرح پروژه گنجمان مطرح شد و خرید اولین نسخه در پروژه گنجمان کلید خورده است و تا کنون مبالغی نیز جمع آوری شده است. همچنین با ابتکار معاونت کتابخانه ملی ایران، آیین نامه امانت سپاری طراحی و به تصویب هیات امنا رسید. در این آیین نامه مصوب شده است هر فردی که نسخه خطی دارد و شرایط مناسب نگهداری آن را ندارد می تواند به کتابخانه ملی به امانت بسپارد و شرط این امانت سپاری اعطای یک نسخه دیجیتال از همان نسخه است. 
مظفر پاسدار شیرازی ادامه داد: وثیقه سپاری از دیگر فعالیت هایی بود که برای اولین بار در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران شکل گرفت. به این ترتیب که برای نخستین بار نسخه خطی پشتوانه وام قرار گرفت و خوشبختانه این طرح مراحل پایانی خود را سپری می کند.
وی گفت: در این طرح فردِ دارای نسخه خطی می تواند آن را پشتوانه وام خود قرار دهد. به این صورت که یک نسخه دیجیتال را به کتابخانه ملی ایران اهدا کند تا بتواند از وام استفاده کند. بحث دیگر دریافت شناسنامه نسخ خطی است اگر فردی تمایل دارد که شناسنامه دیجیتال توسط کتابخانه ملی ایران برای او صادر شود، می تواند با ارائه یک نسخه دیجیتال، نسخه خطی خود را دارای شناسنامه کند. 
معاون توسعه مدیریت و منابع سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران تاکید کرد: به تازگی مصوبه هیات دولت برای کتابخانه هایی که از بودجه عمومی استفاده می کنند نیز اجرایی شده است. در این مصوبه این دسته از کتابخانه ها ملزم و مکلف شده اند نسخه دیجیتال نسخه خطی خود را به کتابخانه ملی ارائه دهند. سایر کتابخانه ها اگر کتابی که کسری دارد یا نسخه فیزیکی، دیجیتال یا درباره نسخه خطی که تک است و یا در هر کتابخانه ای موجود نیست، مکلف و ملزم شدند که نسخه دیجیتال آن را به کتابخانه ملی ارائه دهند.    
وی ادامه داد: سامانه فهرستگان نسخ خطی و اطلاعات مندرج در آن در راستای گردآوری نسخه های دیجیتال نسخ خطی فارسی یاری رسان رایزن های فرهنگی در کشورهای مختلف خواهد بود تا به واسطه این اطلاعات نسخ خطی فارسی را دریافت و جمع آوری کنند. 
مظفر پاسدار شیرازی معاون توسعه مدیریت و منابع سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران خاطرنشان کرد: در چشم انداز سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران «حافظه ملی در خانه هر ایرانی» وجود داشت و سعی کردیم به کمک این سامانه این چشم انداز را عملیاتی کنیم. در گام نخست بانک کتابخانه تشکیل شد، در گام دوم تسهیل دسترسی مخاطب به نسخه فیزیکی فراهم شد و در گام سوم نیز نسخه دیجیتال منابع در دسترس خانواده ها قرار گرفت. 
علی اوجبی: سامانه فهرستگان نسخ خطی قابلیت‌ دسترسی به نسخ خطی با ارزش را دارد
علی اوجبی مدیر کل کتاب‌های خطی و نادر سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران نیز در این نشست عنوان کرد: «فنخا» مهمترین ابزار در حوزه نسخ خطی است و با وجود «فنخا» و سامانه فهرستگان نسخ خطی، دغدغه‌ پژوهشگران کمتر شده است.
وی با اشاره به قابلیت‌ سامانه فهرستگان نسخ خطی در زمینه دسترسی به نسخ خطی با ارزش ادامه داد: براین اساس برخی از پژوهش‌های نامداران این حوزه به دلیل استفاده از نسخ خطی کم ارزش احتمال بازنگری دوباره وجود دارد.
اوجبی با اشاره به اینکه مهمترین منبع برای پژوهشگران حوزه نسخ خطی در برخی کشورهای اروپایی فهرست «فنخا» است، خاطرنشان کرد: در سفری که به فرانسه داشتیم مشاهده شد که در دانشگاه سوربن برای تحقیق بر روی نسخه‌های خطی عربی فلسفی از «فنخا» استفاده می‌کنند.


اشرف بروجردی خبر داد:

یادمان ریاست جمهوری دکتر حسن روحانی در سازمان اسناد و کتابخانه ملی راه‌اندازی شد


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۸ - ۱۲:۲:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۰/۶/۸ - ۱۲:۸:۲۲
یادمان ریاست جمهوری دکتر حسن روحانی در سازمان اسناد و کتابخانه ملی راه‌اندازی شد
اشرف بروجردی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گفت: بر اساس ماده 5 قانون اسناد ملی، این سازمان پیگیر ایجاد یادمان‌های ریاست جمهوری است و اکنون مجموعه اسناد مربوط به روسای جمهوری دولت‌های پنجم، ششم، هفتم، هشتم، یازدهم و دوازدهم در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران شکل گرفته و هر آنچه که جنبه سندی دارد به آرشیو ملی منتقل می‌شود.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران اشرف بروجردی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی با بیان این مطلب افزود: از زمان ریاست جمهوری هاشمی رفسنجانی مصوبه ای در شورای اسناد ملی برای ایجاد یادمان‌های روسای جمهور به تصویب رسید. شورای اسناد ملی، مستقل است و نمایندگانی از نهادها و سه قوه در آن حضور دارند و این شورا تصمیم گیر نحوه و کیفیت نگهداری اسناد است.

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی گفت: برهمین اساس یادمان‌های ریاست جمهوری دولت‌های پنجم، ششم، هفتم، هشتم، یازدهم و دوازدهم به درخواست سه تن از روسای جمهور هریک از این دولت‌ها در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران ایجاد شد.

وی گفت: شورای اسناد ملی مرکب از وزیر امور خارجه، وزیر امور تحقیقات و فناوری، دادستان کل کشور، دبیر کل سازمان امور اداری و استخدامی کشور، دادستان دیوان محاسبات و دو تن از اشخاص متبحر در سند به انتخاب هیات دولت است.

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران یادآور شد: در زمان ریاست جمهوری هاشمی رفسنجانی در هیات دولت مصوبه ای مطرح شد که براساس این مصوبه سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران متولی ایجاد یادمان رئیس جمهوری هاشمی رفسنجانی شد و مسئولیت آن نیز به عهده این سازمان قرار گرفت و بر اساس توافقات صورت گرفته در این زمینه اقدام شد. این نکته را یادآور می‌شوم که یادمان‌های ریاست جمهوری دولت هاشمی رفسنجانی در شهر رفسنجان و زیرنظر سازمان اسناد و کتابخانه اداره می‌شود.

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران اظهار داشت: رئیس دولت‌های هفتم و هشتم  نیز پس از پایان ریاست جمهوری خود درخواستی برای نگهداری از یادمان ریاست جمهوری این دو دولت به سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران ارسال کردند و مصوب شد یادمان رییس جمهوری این دوره‌ها نیز در سازمان اسناد و کتابخانه ملی تشکیل شود و این امر محقق شد.

بروجردی افزود: اما یادمان دوران ریاست جمهوری محمود احمدی نژاد به سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران سپرده نشد تا اینکه درخواست نگهداری یادمان‌های دولت بار دیگر از سوی حسن روحانی رئیس دولت‌های یازدهم و دولت دوازدهم به سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران ارائه شد و در همین راستا شورای اسناد ملی مصوب کرد که سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران موظف به راه اندازی یادمان رئیس جمهور دولت‌های یازدهم و دوازدهم است و نماینده ای را برای تحقق این مهم معرفی کرد.

وی تصریح کرد: بر اساس ماده 5 قانون اسناد ملی، این سازمان پیگیر ایجاد یادمان‌های ریاست جمهوری است و اکنون مجموعه اسناد مربوط به روسای جمهوری دولت‌های پنجم، ششم، هفتم، هشتم و یازدهم و دوازدهم در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران شکل گرفته و هر آنچه که جنبه سندی دارد به آرشیو ملی منتقل می‌شود.

وی یادآور شد: هریک از روسای جمهوری دولت‌های پنجم، ششم، هفتم، هشتم و یازدهم و دوازدهم در پایان دوران ریاست جمهوری خود، سازمان اسناد و کتابخانه ملی را متولی ایجاد یادمان ریاست جمهوری کردند.

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران خاطرنشان کرد: اشیا و اسناد مربوط به دوران ریاست جمهوری محمود احمدی نژاد رئیس جمهور دولت‌های نهم و دهم به نهاد یا دستگاهی واگذار نشده و هم اکنون در مرقد امام خمینی (ره) نگهداری می‌شود.

پایان مطلب//


به همت پژوهشکده اسناد سازمان اسناد و کتابخانه ملی:

استاندارد ملی ارزشيابی برای مديريت كردن سوابق منتشر شد


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۷ - ۹:۱:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۰/۶/۷ - ۹:۱۶:۲۲
استاندارد ملی ارزشيابی برای مديريت كردن سوابق منتشر شد
رئیس پژوهشکده اسناد سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران از چاپ استاندارد ملی «اطلاعات و مستندات (دبیزه‌ها)- ارزشیابی برای مدیریت ‌کردن سوابق » خبر داد.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، غلامرضا عزیزی با بیان این مطلب عنوان کرد: کار تدوین این استاندارد با تلاش دفتر تدوین استاندارد پژوهشکده اسناد و با مشارکت ویژه مدیر و کارشناسان حوزه ارزشیابی اسناد در معاونت اسناد ملی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران و همچنین اساتید دانشگاه، نمایندگان فرهنگستان زبان و ادب فارسی و دانشگاه تهران و حمایت ویژه سازمان ملی استاندارد ایران انجام شد.

رئیس پژوهشکده اسناد سازمان اسناد و کتابخانه ملی ادامه داد: نتیجه این همکاری، به عنوان استاندارد ملی ایران با شماره 1051 در اواخر مرداد ماه سال جاری (1400) چاپ و در پورتال سازمان ملی استاندارد بارگذاری شد و قابل‌ دسترسی است.

عزیزی افزود: هدف اصلی این استاندارد ارائه راهنمایی دربارۀ چگونگیِ انجام ارزشیابی برای مدیریت سوابق (اسناد) است. در این استاندارد به موضوعاتی مانند معرفی اهداف اصلی ارزشیابی سوابق، تبیین اهمیت تعیین دامنه شمول ارزشیابی، چگونگی تحلیل کارکردهای کسب‌وکار و ایجاد شناخت از زمینۀ آنها اشار‌ه شده است.

وی خاطر نشان کرد: دیگر اهداف این استاندارد چگونگی شناساییِ الزامات سوابق، تشریح ارتباطات بین الزامات سوابق، کارکرد‌های کسب‌وکار و فرایندهای کاری، چگونگی استفاده از سنجش ریسک برای اخذ تصمیمات مرتبط با سوابق، نحوۀ مستندسازی نتایج ارزشیابی و اهمیت پایش و بازنگری در اجرای تصمیمات ارزشیابی است.


ا‌شرف بروجردی در دیدار با رایزن فرهنگی ایران در گرجستان مطرح کرد:

سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران آماده تبادل منابع دیجیتال است


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۴ - ۱۲:۱۸:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۲/۲/۱۰ - ۱۳:۳۱:۳۹
سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران آماده تبادل منابع دیجیتال است
رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در دیدار با رایزن فرهنگی ایران در گرجستان از آمادگی این سازمان برای انتقال دانش در حوزه مرمت نسخ خطی، اسناد و تبادل منابع دیجیتال خبر داد.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، اشرف بروجردی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی در دیدار با احمد علی مهری رایزن فرهنگی ایران در گرجستان گفت: زمینه همکاری نهادهای فرهنگی دو کشور از جمله کتابخانه ملی گرجستان با سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران بسیار است و باید از ظرفیت و تجربیات هر دو کتابخانه به بهترین شکل استفاده کرد. 

بروجردی ادامه داد: با توجه به شناخت ظرفیت و تجربیات میان دو فرهنگ ایران و گرجستان، معتقدم در زمینه‌های نسخ خطی، چاپی، الکترونیکی می توان همکاری های ارزنده ای داشت. همچنین سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، دارای سامانه هایی برای ارائه خدمات بهینه در حوزه منابع دیجیتال و دسترسی آسان پژوهشگران به منابع موجود است.

رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران ادامه داد: این سازمان در بحث مرمت اسناد دارای کارگاه و آزمایشگاه تخصصی است و کارشناسان کشورهای مختلف در این سازمان تحت آموزش قرار گرفته اند. همچنین اسناد و کتاب‌های آسیب دیده برای مرمت به سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران ارسال می شوند.  

وی افزود: طبق قانون واسپاری کتاب و براساس تیراژ کتاب‌ها، تعداد 2 و یا سه نسخه کتاب چاپ شده به کتابخانه ملی واسپاری می شود و اگر کتاب مازاد وجود داشته باشد با هماهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات این کتاب ها به دیگر کشورها ارسال می شود و این کار برای کشور گرجستان نیز انجام خواهد شد. 

بروجردی اظهار داشت: براساس مناسباتی که با کشورهای مختلف وجود دارد، در کتابخانه ملی ایران گوشه ای به نام کشورها اختصاص داده می شود و در مقابل انتظار می رود چنین فضایی برای نمایش داشته های فرهنگی کشور ایران نیز در نظر گرفته شود. 

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران ادامه داد: یکی از اقدام های مهم سازمان اسناد و کتابخانه ملی، تهیه فهرستگان نسخ خطی فارسی است و تاکنون چند فاز از این پر‍وژه بزرگ و بین‌المللی به انجام رسیده است و اکنون در مرحله تهیه فهرست نویسی منابع خطی جهان اسلام هستیم.
 
وی گفت: همچنین فهرست نویسی نسخ خطی کشور عراق نیز به همت سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران به انجام رسیده است و معتقدم انجام این پروژه ها برای تعاملات فرهنگی بین کشورها مفید است.

در ادامه این دیدار احمد علی مهری رایزن فرهنگی ایران در گرجستان عنوان کرد: گرجستان دارای سه هزار نسخه خطی فارسی است. ضمن اینکه راه اندازی گوشه برای قرار گرفتن کتاب‌های ارزشمند در کتابخانه‌های ملی دو کشور اقدام ارزشمندی است.

رایزن فرهنگی ایران در گرجستان در پایان از چگونگی اجرای دو پروژه مربوط به کتاب‌شناسی ایران‌شناسان گرجستانی در طول 100 سال اخیر وهمچنین فهرست نویسی آثار نسخ فارسی در موزه ملی گرجستان سخن گفت.


در دیدار رایزن فرهنگی ایران در نیجریه با اشرف بروجردی مطرح شد:

تاکید بر انتقال تجربه در حوزه تخصصی حفظ نسخ خطی


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۳ - ۱۲:۴:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۰/۶/۳ - ۱۲:۲۵:۲۹
تاکید بر انتقال تجربه در حوزه تخصصی حفظ نسخ خطی
رایزن فرهنگی ایران در نیجریه با اشرف بروجردی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران دیدار کرد و در این دیدار بر ضرورت انجام فعالیت‌های مشترک فرهنگی و انتقال تجربه در حوزه تخصصی حفظ نسخ خطی بین دو کشور تاکید شد.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، اشرف بروجردی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گفت:  فعالیت در حوزه تخصصی حفظ و مرمت اسناد از جمله نسخ خطی، با صرف هزینه‌های بسیاری همراه است و سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران بنا بر توافقی که با هریک از کشورها دارد مرمت اسناد را در راستای تبادلات فرهنگی و تخصصی به عهده می‌گیرد.

وی افزود: بر همین اساس انتظار می‌رود پس از مرمت اسناد و نسخ خطی از طرف کارشناسان در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، یک نسخه دیجتیال از اسناد مرمت شده در اختیار این سازمان قرار گیرد.

وی ادامه داد: هم اکنون 40 هزار جلد نسخه خطی در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران نگهداری می‌شود که از این تعداد 36 هزار نسخه دیجیتال سازی و در سایت بارگذاری شده است.

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران اظهار داشت: موضوع حفاظت از نسخ و اسناد در زمان وقوع بلایای طبیعی، از اهمیت ویژه ای برخوردار است که انتقال تجربه در این زمینه، بین کتابخانه‌های دنیا یک ضرورت است تا از این طریق روند کار پیش بینی و دستور العمل‌های لازم برای آیندگان تدوین شود.

بروجردی ادامه داد: با برگزاری وبینارهای مختلف می‌توان مباحث مفید و کارآمدی را در جهت تبادل اندیشه با متخصصان امور، در حوزه‌های تخصصی و متنوع بین کشورها، از جمله نیجریه برقرار کرد.

در ادامه این دیدار، مجید کامرانی رایزن فرهنگی ایران در نیجریه گفت: کشور نیجریه از ظرفیت‌های فرهنگی بسیاری برخوردار است و در این راستا آماده همکاری در حوزه تبادلات فرهنگی با ایران هستیم.

وی ادامه داد: ظرفیت استفاده از فضای مجازی در کشور نیجریه به دلیل جمعیت جوانی که دارد، بالا است و بر همین اساس می‌توان از امکان منابع دیجیتال سازی شده سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران امکانات بهره مند شوند و مطلوب است تفاهم نامه ای به منظور گسترش همکاری‌های بین دو کشور به امضا برسد.

صالح زمانی مشاور رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در امور بین الملل گفت: در کتابخانه ملی نیجریه نسخ خطی به زبان‌های فارسی و عربی موجود و نگهداری می‌شود. در همین راستا ضروری است فهرستی از این نسخ خطی به منظور تبادل اطلاعات و داشته‌های کتابخانه‌های ملی دو کشور در اختیار قرار گیرد.

پایان مطلب//


به همت سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران؛

اسناد ورود برق به ایران توصیف و پردازش شد


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۳ - ۸:۴۹:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۰/۶/۳ - ۸:۵۸:۱۵
اسناد ورود برق به ایران توصیف و پردازش شد
رئیس گروه اسناد ویژه اداره کل توصیف و پردازش اسناد ملی از توصیف و پردازش اسناد ارزشمند موزه صنعت برق تهران که شامل اسناد ورود برق و سیر تحول آن در ایران می‌شود؛ خبر داد.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، حشمت اله عزیزی با بیان این مطلب عنوان کرد: تعداد 622 پرونده شامل یک هزار و 59 برگ از اسناد ارزشمند موزه صنعت برق که طی تفاهم نامه ای بین سازمان و شرکت سهامی برق منطقه ای تهران به آرشیو ملی منتقل شده بود، با همت کارشناسان اداره کل توصیف و پردازش اسناد، توصیف و ورود اطلاعات شده و در اختیار علاقه‌مندان و پژوهشگران این حوزه قرار گرفت.

وی ادامه داد: این اسناد از اهمیت بالایی برخوردار بوده و نشان دهنده چگونگی ورود برق و سیر تحول آن در ایران از زمان ورود این صنعت به ایران است که با تلاش حاج محمدحسین امین الضرب در اوایل قرن چهاردم هجری (1301ق) هم زمان با عصر ناصرالدین شاه قاجار تا اواسط حکومت پهلوی دوم (1339) صورت گرفت.

عزیزی تصریح کرد: برخی از موضوعات مهم این اسناد شامل نامه‌ها و مکاتبات حاج محمدحسین امین الضرب، ورود و توسعه برق، خطوط چراغ برق، هزینه‌های مصرفی برق مشترکین و مراکز دولتی و غیر دولتی و روشنایی معابر و خیابان‌های شهر تهران، قزوین و رشت، خلاصه حساب سود و زیان کارخانه برق از بدو تاسیس 1324ق تا 1352ق، هزینه‌ها، صورت مالی و کارکنان و مستشاران کارخانه چراغ برق، تامین روشنایی مراسم روضه خوانی ماه محرم برای مساجد و تکایای محلات مختلف تهران بوده است.

وی خاطرنشان کرد: همچنین درخواست چراغ برق برای روشنایی حرم حضرت معصومه (ع) و حرم حضرت شاه عبدالعظیم (ع)، چراغانی‌های مربوط به مراسم تاج‌گذاری شاهان، مکاتبات سفرای خارجی درباره تامین برق سفارتخانه‌ها، مکاتبات شرکت‌های خارجی با حاج امین الضرب درباره فروش تجهیزات و اقلام الکتریکی، مکاتبات بلدیه، نظمیه، دارالخلافه، وزارت امور خارجه، مجلس شورای ملی و سایر مراکز حکومتی با اداره چراغ برق تهران، و اسناد مربوط به برق آستان قدس رضوی، پیش نویس طرح تشکیل شرکت سیم های برق امین الضرب و بسیاری از موضوعات مرتبط با برق شامل مجموعه این اسناد می‌شود.

پایان مطلب//


جزئیات نشست‌های روز دوم همایش بین المللی «ایران‌شناسی: تجربه دیروز، وضعیت حال، نگاه به آینده» اعلام شد


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۱ - ۲۳:۳۱:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۲/۲/۱۰ - ۱۳:۳۱:۵۶
جزئیات نشست‌های روز دوم همایش بین المللی «ایران‌شناسی: تجربه دیروز، وضعیت حال، نگاه به آینده» اعلام شد
نشست‌های تخصصی همایش بین المللی «ایران‌شناسی: تجربه دیروز، وضعیت حال، نگاه به آینده»، امروز دوم شهريورماه با ارائه مقالاتی به زبان عربی برگزار می‌شود.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، به منظور ارائه آخرین دستاوردهای حوزه ایران‌شناسی در جهان نشست‌های تخصصی به زبان‌های فارسی، انگلیسی و عربی در همایش بین المللی «ایران‌شناسی: تجربه دیروز، وضعیت حال، نگاه به آینده» در نظر گرفته شد و طبق برنامه ریزی انجام شده قرار است نشست تخصصی ایران و ایران‌شناسی در جهان اسلام به دبیری فاطمه جان‌احمدی معاون پژوهش سازمان و دبیر علمی این همایش به زبان عربی به صورت مجازی برگزار شود. 

برهمین اساس موضوعاتی چون  «ایران الاسلامیۀ بعیون غربیه، اسبانیا انموذجا»، (ایران اسلامی از نگاه جهان غرب، مطالعه موردی اسپانیا)،  «الدراسات المنجزه حول الجمهوریه الاسلامیه الایرانیه، بالجامعه الجزائریه»، (مطالعات انجام شده در مورد جمهوری اسلامی ایران در دانشگاه الجزیره)،  «الحیاه الاجتماعیه والعلمیه والدینیه الإیرانیه بعیون مغربیه، ابن بطوطه نموذجاً»، (حیات اجتماعی، علمی و مذهبی ایران از دیدگاه مراکشیان: مطالعه موردی ابن بطوطه)،  «سهامات المستشرق هنري کوربان فی الدراسات الایرانیه»، (سهم هانری کوربن در مطالعات ایرانی)،  «الدور الایرانی الدینی والسیاسی والثقافی فی نیحیریا»، (نقش مذهبی، سیاسی و فرهنگی ایران در نیجریه)،  «الخیام شاعر فی عیون الناطقین بالاسبانیه»، (خیام در نگاه اسپانیایی‌زبانان)،  «مساهمات جمعیۀ -SEI المجتمع الاسبانی للدراسات الایرانیه، فی التعریف بالعمق الحضاري الایرانی و اثبات الوجود على الساحه الدولیه»، (سهم انجمن اسپانیایی SEI در مطالعات ایرانی: معرفی تمدن ایرانی و حضور آن در عرصه بین المللی)،  «تطور الفکر السیاسی الشیعی ولایه الفقیه نموذجا 
تحول اندیشه سیاسی شیعه»، (مطالع موردی نظریه ولایت فقیه) مورد بحث و بررسی قرار می گیرد. 

علاقمندان برای ورود به این نشست به آدرس اینترنتی ذیل وارد شوید: 

https://zoom.us/postattendee?mn=A5th5pK75s3HlZcEfq7_E2acXs7b2r3P4k0l.898QF6cKVx88cxj6&id=52  
 

لازم به توضیح است بررسی موضوعات دیگری چون  «ایران و المکانه الاقلیمیه 2020، دراسه تحلیلیه لکتاب»، (ایران و موقعیت منطقه‌ای آن در سال 2020، بررسی تحلیلی یک کتاب)، «المفکر علی شریعتی وصلته بالثوره التحریریه الجزائریه:قرائه فکریه و تاریخیه»، (علی شریعتی و ارتباط او با انقلاب رهایی‌بخش الجزایر: خوانشی فکری و تاریخی)،  «الدراسات الایرانیه فی الرد على التبشیر المسیحی الاوربی فی العصر الصفوي»، (مطالعات ایرانی در پاسخ به مسیحیت تبشیری اروپایی در عصر صفویه)،  «مدى تأثر اللغتین العربیه والفارسیه ببعضهما البعض وتأثیر ذلک فی الانتاج الادبی»، (تاثیر و تأثر زبان‌های عربی و فارسی بر یکدیگر و بازتاب آن در آثار ادبی)،  «أثر الشعر الفارسی على الغرب، ترجمه القصائد العربیه لسعدي الشیرازي انموذجا»، (تأثیر شعر فارسی در غرب، مطالعه موردی ترجمه اشعار عربی سعدی شیرازی)،  «التغلغل الایرانی فی غرب افریقیا»، (نفوذ ایران در غرب آفریقا)،  «الموروث الدینی الایرانی قبل الاسلام فی الدراسات الاستشراقیه»، (میراث دینی ایران قبل از اسلام در مطالعات شرق‌شناسی)،  «توثیق العلماء العراقیین لرحلاتهم لزیاره الامام الرضا ع مع تحقیق الرحله الرضویه تألیف السید صادق بن علی الفحام الأعرجی»، (ثبت سفرهای دانشمندان عراقی به مرقد مطهر امام رضا (ع) همراه با بررسی دستاوردهای سفر به حرم رضوی به قلم سید صادق بن علی الفحام الأعرجی)،  «مصر من خلال کتاب سفرنامه الناصر خسرو»، (مصر در سفرنامه ناصر خسرو) و «القابلیه الاستعمار بین مالک نبی و علی الشریعتی»، (استعمار در نگاه مالک نبی و علی شریعتی) از دیگر مباحث این همایش است و برای حضور و بهره مندی از این مباحث  به آدرس اینترنتی 
https://zoom.us/j/97563682482?pwd=SUlVWmpBdEgzR3pYdnNCS21WZnBXUT09#success  
مراجعه کنید. 

لازم به توضیح است همایش بین المللی «ایران‌شناسی: تجربه دیروز، وضعیت حال، نگاه به آینده» به زبان های فارسی، انگلیسی و عربی برگزار شد.


پایان خبر/


معاون پژوهش سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران:

فرهنگ متعالی ایرانی- اسلامی موجب شد تا فارسی زبان رسمی دربار سلاطین گورکانی و عثمانی شود


تاریخ انتشار: ۱۴۰۰/۶/۱ - ۱۴:۲۴:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۲/۲/۱۰ - ۱۳:۳۲:۱۴
فرهنگ متعالی ایرانی- اسلامی موجب شد تا فارسی زبان رسمی دربار سلاطین گورکانی و عثمانی شود
معاون پژوهش سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گفت: فرهنگ متعالی ایرانیان موجب شد که در دربار سلاطین، فارسی زبان رسمی شود و ادبیات رشد کند و شعر و شاعری ریشه دواند و تلاش این اندیشمندان موجب شد تا فرهنگ و آوازه ایرانی از مرزهای هرات و قندهار به چین راه بیابد.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، فاطمه جان احمدی معاون پژوهش سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در ادامه مراسم افتتاح همایش بین المللی «ایران‌شناسی: تجربه دیروز، وضعیت حال، نگاه به آینده» گفت: در میان تمدن‌های شناخته شده در جهان گذشته تمدن آریایی در زمره شناخته ترین‌هاست. آوازه این تمدن در هنر و معماری، علوم و فنون ادب و حماسه در همه منابع پیچیده است. توامان شدن تمدن آریایی با اسلام و اسلام پذیری ایرانیان در نهایت ظرافت و دقت اساس تمدن اسلامی را نه تنها در پهنه جغرافیایی آسیا بلکه در همه نقاط اجتماعی وام دار خویش کرد.

وی ادامه داد: حضور ایرانیان مسلمان در اقصی نقاط و تاثیر گذاری بر فرهنگ جهانی موجب شد تا نام ایران و ایرانی و فارس و فارسی در همه جا گسترده شود، دولت‌های اسلامی از وجود ایرانیان در دربارهایشان بهره گیرند. شاید در میان ادوار تمدن اسلامی عباسیان به دلیل نام آوری شان در قرون سوم و چهارم نا آشنا ترین باشند و همه می‌دانند به فضل حضور وزارء و مستشاران ایرانی این تمدن در تاریخ عصر طلایی ادب و هنر نام گرفت و تاریخ آن در کتاب مروج الذهب ایام عروس خوانده شد.

دبیرعلمی همایش بین المللی «ایران‌شناسی: تجربه دیروز، وضعیت حال، نگاه به آینده» اظهار داشت: آنچه مسلم است حضور پر دامنه ادیبان و مستشاران، سیاست‌مداران و کاتبان، منجمان و پزشکانی چون «بختیشوع»، «آل نوبخت»، «آل برمک»، «آل فضل» و «آل بویه» و چهره های ماندگاری چون بیرونی، خیام، ابن سینا، فارابی، بوزجانی غیاث الدین کاشانی و سجستانی، نیشابوری، حمید الدین کرمانی را المويد في الدین شیرازی و فتح الله شیرازی خلاصه صدها ستاره درخشان سپهر تمدن اسلامی را به دربار حکمرانان مسلمان رهنمون ساخت.

جان احمدی افزود: این پویش علمی ایرانیان مسلمان و نخبگان علمی در طول تاریخ ادامه یافت تا جایی که رد حضورشان در دربار گورکانیان هند و پادشاهانی چون اکبرشاه، جهانگیر شاه و شاه جهان و یا دربار عثمانی چون دربار سلطان بایزید خان اول، سلطان محمد خان دوم (فاتح) سلطان بایزیدخان دوم سلطان سلیم خان اول متخلص به «سلیمی» و یا سلطان سلیمان خان اول «قانونی» متخلص به «محبی» قابل بررسی است.

وی تصریح کرد: این نشان می‌دهد نه تیغ تیز محمود غزنوی و ایلخان مغولی و یا فشار نادر افشاری و محمود افغانی و سلطه ایرانی – اسلامی نه جنگ و ستیز دربار عثمانی است که راه بجایی می‌برد بلکه آنچه به پیش می‌رود فرهنگ متعالی است که وادار می‌کند، در دربار این سلاطین، فارسی زبان رسمی شود و ادبیات رشد کند و شعر و شاعری ریشه دواند و شعر مولانا و شمس تبریزی، حافظ و سعدی بر تارک دربارها و بر فراز مراسلات و مکاتبات و حتی امروزه بر سر در سازمان ملل بدرخشد.

معاون پژوهش سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گفت: این همه آوازه به فضل حضور گرانقدر ایرانیانی است که همت‌شان هویت‌شان بوده است تلاش این اندیشمندان موجب شد تا فرهنگ و آوازه ایرانی از مرزهای هرات و قندهار به چین راه بیابد. شهری ایرانی در بندری دور دست چون کانتون یا خانفو(گوانجو) شکل گیرد، از این سو نیز فرهنگ و علوم و تمدنی ایرانی به سواحل مدیترانه راه یافت و از مرزهای شمال آفریقا و سرانجام جنوب کوه‌های پیرنه و سواحل شمالی مدیترانه را درنوردید و در ملتقى اروپا هنر و نگارگری و معماری ایرانی با ظرافت رنگ قرار گرفت.

جان احمدی تاکید کرد: شاید نگاهی به سفرنامه‌های فاخر تاریخی چون ابن فضلان، ناصر خسرو، ابن بطوطه ابن جبير، و حتی مارکوپولوی وینزی و حتی دوره‌هایی چون شاردن ، کمبفر، تاورنیه، کریسینسکی - پیترو دولاواله و یا مادام دولافوا، بتواند گویایی استقامت، همه گیری و نامیرایی این فرهنگ و تمدن باشد. همین حضور چشمگیر از نگاه تیزبین و موشکافانه مستشرقان قرون معاصر چون گیرشمن، هرتسفلد زید گرید هونکه، باسورث، ادوارد براون، ریچارد فرای و هانس روبرت رومر و هزاران سیاح و جغرافی نگار و مورخ و اندیشمند اروپایی بدور نماند و هر یک از این دریای معرفت فرهنگ و تمدنی بخشی را به جهانیان معرفی کردند و گوشه چشمی از سر تفاخر به این فرهنگ و تمدن داشته اند.

وی اظهار داشت: حاصل نگاه آنان و التقاطشان با تمدن ایرانی موضوعی شد در جهان غرب به نام ایران‌شناسی که امروز موضوع کنفرانس ما است .براساس این رویکرد تاریخی امروز می‌توان به درستی گفت که موضوع ایران شناسی، موضوعی نوپدیداری نیست موضوعی است که با شمولیت بر مطالعه فرهنگ و تاریخ و تمدن ایران زمین می‌کوشد تا همه اطلاعات تاریخی را بر گیرد یک موضوع یعنی ایران جمع آوری کند. هر چند این سالها برای ارائه تعریفی دقیق از آن میان گروه‌ها و نهادهای علمی وابسته مناقشه در گرفته است و هنوز وفاق جدی میان علمای آن وجود ندارد اما در حد امکان می‌توان همان تعریف پیش گفته را پذیرفت وهمه مطالعات گرد ایران را با رویکردهای مختلف تاریخی - ادبی - باستان شناسي و ... را ایران شناسی نامید.

دبیرعلمی همایش بین المللی «ایران‌شناسی: تجربه دیروز، وضعیت حال، نگاه به آینده» افزود: براساس مطالعات پیش رو و آنچه اکنون ارائه شد عمر ایرانشناسی به‌ویژه در میان غرب و شرق به عمر تجارت و سیاحت بشر می‌رسد آنگاه که غرب را به طمع یافت اطلاعات شرق به سوی آسیا رهنمون کرد و زمانی که شرق برای تجارت قصد درنوردیدن خشکی‌ها را داشت تا پایش به ساحلی برسد. حال یا منتهى اليه مدیترانه بود و یا سواحل گرم و زیبای خلیج فارس را کمی دقت نشان می‌داد که جغرافی نگاران سیاحانی چون اصطخری، ابن خرداد به، يعقوبی، ابن فقیه همدانی، ابن فضلان، ابن بطوطه، ابن جبیر و دهها و هزاران سیاح مسلمان دیگر که نام و آوازه ای بس بلند در تاریخ جهان دارند، در سده‌های اسلامی دستکم تا قرن ۸ و ۹ هجری قمری، وصفی از ایران بدست داده اند که این کمک می‌کند به دقیق تر شدن تعریف ایران شناسی در غرب و شرق؛ در هر حال شاید بتوان ایران شناسی را شاخه منظمی از دانش دانست که به مطالعه دانش فرهنگی ایران از زمان باستان تاکنون می‌پردازد.

فاطمه جان احمدی خاطرنشان کرد: دانشی که در برگیرنده ایران شناسی کهن و ایران شناسی متاخر و ایران شناسی معاصر نیز خواهد بود و حوزه‌های تاریخ، ادبیات، هنر و فرهنگ ایران کهن و ایران نو و به همراه فرهنگ آن می‌شود. دامنه این کار در بخش زبان‌های ایرانی کشیده شده و بسیار جذاب است. چنانکه می‌تواند جغرافیایی کشورهای امروزی ایران، افغانستان، ازبکستان و تاجیکستان را نیز شامل شود براین اساس این کنفرانس تلاش کرد تا در چند محور به موضوع گذشته حال و چشم انداز آینده نظری بافکند.

علی محمد طرفداری: رویکرد برگزاری این همایش دیپلماسی فرهنگی بوده است

دبیر اجرایی همایش بین المللی «ایران شناسی: تجربه دیروز، وضعیت حال، نگاه به آینده» گفت: رویکرد اصلی در برگزاری این همایش دیپلماسی فرهنگی بوده است این امر با توجه به گسترش موضوع ایران هراسی در جهان از اهمیت بیشتری برخوردار است. و ضرورت غلبه به این  مسئله تلاش بیشتر ایران و سایر کشورها را می طلبد.

وی افزود: با توجه به اینکه جامعه علمی و دانشگاهی در سطح دنیا آنطور که باید از مباحث و مطالعات مربوط به حوزه ایران آگاهی لازم را ندارند همین امر ضرورت برگزاری مقوله را دوچندان کرد.

علی محمد طرفداری در پایان به تعداد مقالات دریافتی دبیر خانه همایش بین المللی «ایران شناسی: تجربه دیروز، وضعیت حال، نگاه به آینده» اشاره و خاطرنشان کرد: بیش از 70 مقاله در نهایت انتخاب شد که به منظور بهره مندی از همه سخنرانی ها  نشست های تخصصی را به صورت موازی دسته بندی کردیم.