27 شهریور، روز شعر و ادب فارسی
مقدمه
به سخن با وزن و قافیه شعر گفته میشود. شعر کلام منظوم و موزون افراد خوش قریحه و یکی از قدیمیترین گونههای ادبی است.
تاریخ سرایش اولین شعر به قدمت تاریخ انسانهاست. نخستین شاعر فارسیگو را بهرام گور میدانند هرچند گاتاهای زرتشت از قدیمیترین سرودههای برجا مانده در ایران است.
آنچه که شعر را ماندگار کرده و باعث نفوذ آن در زندگی افراد شده، آهنگین و موزون بودن آن و داشتن محتوای ظریف است، این عامل جایگاه بالای شعر در ادبیات و فرهنگ بشری است. آهنگی که با نهاد انسانها هماهنگ بوده و به خاطر داشتن تناسبهای واژگانی قابلیت حفظ آسان را دارد. افراد در زندگی و برخوردهای روزمره برای بیان اهداف و مقاصد خاص خود از مصراع و ابیات استفاده کرده و متداول شدن برخی از آنها با عنوان ضربالمثل نشان از جایگاه آن در زندگی دارد.
همچنین شعر از موقعیت ویژه و جایگاه خاصی در فرهنگ برخوردار است. شاعران برای بیان مفاهیم اجتماعی شعر را بر میگزینند. آنان هر گاه احساس کنند که جامعه برای بیان سخن آماده نیست با بهره گیری از شعر و کلام آهنگین هدف کلام خود را به جامعه منتقل میکنند. در این مواقع شاعر آن چنان بر خواننده خود اثر میگذارد که ناخودآگاه او را تابع رأی و نظر خود میکند. برخی افراد نیز در هنگام بیان نظر و استدلال از شعر بهره گرفته و از این طریق گاه نظرشان را اعلام میکنند و گاه برای تبلیغ سخن و کلام از شعر کمک میگیرند. از این رو، شعر هنری است که هر کدام از انواع آن میتواند در اوضاع و احوال جامعه خود تأثیرگذار باشد.
در ادبیات فارسی شعر و شاعری از جایگاه بالایی برخوردار است و شاعران همواره مورد احترام عموم بوده و هستند. در سال 1381 شمسی، شورای انقلاب فرهنگی، روز 27 شهریور –سالروز درگذشت شهریار، شاعر بزرگ ایران - به عنوان روز شعر و ادب فارسی برگزید.
به همین مناسبت ادارهکل خدمات آرشیوی(اداره ارتباطات آرشیوی) نمایشگاهی مجازی شامل 16 عنوان با معرفی 23 برگ سند در این زمینه آمادهسازی و در وبگاه سازمان تقدیم به علاقهمندان کرده است.
- شعر حافظ با دستخط ناصرالدين شاه قاجار
- خوشنويسی اشعار حافظ، مولانا و نظامی
- بخشی از نسخه خطی گلستان سعدی، به خط فرج الله باروقی خيابانی، دبير حضور
- ابياتی از حافظ و مولوی
- شعر ملمع گونه از سعدی و ترجمه قسمت های عربی آن
- درخواست رئيس مركزی جامعه معارف ايران از وزارت معارف و اوقاف و صنايع مستظرفه براي واگذاری نسخ بوستان يا كليات سعدی موجود در كتابخانه ملی به منظور مقابله آنها جهت تهيه و چاپ نسخه صحيح از بوستان سعدی
- صدور حكم نشان درجه دوم علمی برای مترجم و ناشر گلستان سعدی به زبان يونانی، ميشل آرژير ويولوس، و درخواست وزير معارف و اوقاف از وزارت امور خارجه براي اعطای آن از طريق كنسولگری ايران در استانبول
- رونوشت ترجمه فارسی گزارش سفير رومانی در تهران به وزير فرهنگ در خصوص فعاليت ها و توجهات كشور متبوعش به فرهنگ ايرانی و اجرای برنامه هايی نظير برگزاری جشن هفتصدمين سال انتشار گلستان سعدی، پخش برنامه راديويی از زندگی و اثر فردوسی، چاپ اشعار شاعران ايرانی و ...؛
- بخشنامه وزير معارف و اوقاف در خصوص برنامه ریزی و تهیه وسایل و مقدمات برای برگزاری جشن هفتصدمين سال تصنيف و تألیف بوستان و گلستان سعدی
- موافقت هيئت وزيران با اعطای نشان درجه دوم سپاس به پروفسور انانياس زاياچكوفسكی، مترجم شرح حال حافظ و منتخب اشعار وی به زبان لهستانی
- نامهنگاری وزارت فرهنگی با مجتبی مینوی، مبنی بر ارسال نسخه شعرهای ملك الشعرای بهار در ستايش فردوسی، برای درج در جشن نامه فردوسی به همراه بخشی از آن نسخه؛
- صورت جلسه اولين نشست شورای هماهنگی ستاد برگزاری كنگره بزرگداشت حافظ
- چاپ اشعاری از شهريار و غلامحسين بيگدلی و ... در ستونی از روزنامه اطلاعات، به مناسبت سالروز درگذشت محمدحسين شهريار
- شعری از محمدحسين شهريار
- خوشنويسی سه بيت از دفتر اول مثنوی معنوی با حاشيه ای برگرفته از كاشی كاری مدرسه بزرگ فرطائی قونيه
- متنی خوشنويسی شده از اشعار حافظ
شعر حافظ با دستخط ناصرالدين شاه قاجار
- شماره : ۲۴۱۹-۲۹۵
- تاریخ : فاقد تاريخ