سفیر پاکستان در دیدار با بروجردی خواستار شد:کسب دانش کتابخانه ملی ایران برای مرمت اسناد پاکستان


تاریخ انتشار: ۱۳۹۸/۴/۲۵ - ۱۱:۳۹:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۴۰۲/۲/۱۱ - ۱۱:۳۷:۵۵
سفیر پاکستان در دیدار با بروجردی خواستار شد:کسب دانش کتابخانه ملی ایران برای مرمت اسناد پاکستان
سفیر پاکستان در ایران ضمن تاکید بر ضرورت انعقاد تفاهم‌نامه همکاری میان کتابخانه‌های ایران و پاکستان، گفت: کتابخانه ملی ایران بسیار غنی بوده و پاکستان در راستای مرمت و نگهداری آثار خود نیازمند بهره‌گیری از تجارب ارزنده و دانش ایرانیان است.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، رفعت مسعود سفیر پاکستان در ایران ضمن دیدار با اشرف بروجردی رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران از بخش های مختلف این سازمان بازدید کرد.

وی ضمن ابراز خرسندی از مهیا شدن شرایط دیدار با مدیریت کتابخانه ملی ایران، گفت: سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران مکان بسیار خوبی است. طی بازدید کتب و منابع بسیار با ارزشی در اینجا مشاهده کردم.

سفیر کشور پاکستان در ایران با بیان اینکه کتابخانه ملی ایران به لحاظ وسعت و کتب موجود از کتابخانه کشور پاکستان بزرگ تر و غنی است، افزود: در پاکستان کتابخانه دایر است اما به وسعت کتابخانه ملی ایران نیست و کتب موجود در آن نیز در مقایسه با کتابخانه ملی ایران بسیار اندک است.

مسعود با اعلام اینکه عمده توجه مردم پاکستان به سیاست و کار است و توجه چندانی به مقوله کتاب ندارند، اضافه کرد: در این زمینه به کسب تجارب ارزنده ایران در حوزه مرمت و نگهداری کتاب و اسناد نیاز داریم و امید است با برگزاری کارگاه‌های آموزشی دوستان ایرانی ما را در این مسیر همراهی کنند.

وی به سفر خود به مشهدمقدس در سالروز ولادت حضرت امام رضا(ع) نیز اشاره کرد و افزود: در شهر مقدس مشهد از کتابخانه آستان قدس رضوی بازدید کردم که در این مکان نیز آثار بسیار نفیس و فاخری وجود داشت.

سفیر کشور پاکستان در ایران یادآور شد: مخازن و شیوه نگهداری کتاب‌های قدیمی و اسناد در پاکستان آنطور که باید مطلوب نیست و بر همین اساس خواستار همکاری و تعامل کتابخانه ملی ایران برای بهبود این روند هستیم در این رابطه لازم است تفاهم نامه‌ای میان کتابخانههای این دو کشور منعقد شود.

**معتقدیم میراث مردم پاکستان میراث ما و در عین حال میراث بشر است

اشرف بروجردی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران نیز در این دیدار با اشاره به وجود منابع قابل توجه از برخی از کشورهای دنیا در کتابخانه ملی ایران، گفت: برای ساماندهی منابع کشورهای مختلف در کتابخانه ملی ایران پیشنهاداتی از سوی معاونین بنده مطرح شده که براساس آن برای هر یک از کشورها در سالنی اختصاصی یک میز تعیین شود و در عین حال کشورهای دیگر نیز متقابلاً میزی از جمهوری اسلامی ایران به صورت اختصاصی در کتابخانه خود قرار دهند.

وی با بیان اینکه کتب موجود در کتابخانه ملی ایران به زبان‌های فارسی، انگلیسی، فرانسه، آلمانی و ... است، افزود: در این مکان تعداد 40 هزار نسخه کتاب خطی وجود دارد.

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با ابراز امیدواری در برگزاری کارگاه‌های آموزشی و بهره گیری از دانش و تجارب کارشناسان و مدرسین ایرانی در کشور پاکستان، به تعاملات فرهنگی میان این دو کشور اشاره کرد و گفت: ما معتقدیم میراث مردم پاکستان میراث ما و در عین حال میراث بشر بوده و لازم است برای حفظ و نگهداری آن تلاش شود.

بروجردی با اشاره به فعالیت مجموعه اندیشگاه در کتابخانه ملی، ادامه داد: در این مجموعه مباحث مختلف از جمله مسائل روز و اتفاقات دنیا با حضور اساتید و اندیشمندان مورد بحث و بررسی قرار می گیرد.

رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران از دیجیتال سازی منابع و اسناد این سازمان سخن به میان آورد و گفت: در صورت گسترش و توسعه این امر مبادلات فرهنگی در این حوزه بهتر از گذشته صورت خواهد گرفت.

**برگزاری 22 کارگاه بین المللی مرمت و نگهداری اسناد در کتابخانه ملی

در ادامه این دیدار علی زرافشان معاون اسناد کتابخانه ملی ایران با تاکید بر اینکه یکی از بخش‌های حرفه‌ای سازمان مربوط به مرمت می شود، گفت: طی سال‌های گذشته در این حوزه 22 کارگاه بین المللی برگزار شد که در این میان در سال گذشته تعداد هفت نفر از کشور پاکستان در کارگاه یک هفته‌ای مرمت شرکت کردند.

وی با اعلام اینکه در بخش مرمت سازمان از وجود و تجارب کارشناسان خبره با استفاده از تجهیزات لازم بهره‌مند هستیم، ادامه داد: از آنجایی که هم اکنون اسناد و کتاب‌های قابل  توجهی در کشور پاکستان به زبان فارسی وجود داشته بر همین اساس  اشتراکات فرهنگی بالایی میان این دو کشور دارد و این امر زمینه‌های همکاری در حوزه مرمت و بازسازی را موجب می‌شود.

زرافشان به تشریح فرآیند مرمت و نگهداری اسناد پرداخت و گفت: در مرحله نخست کتب و اسناد ضدعفونی می شوند و در ادامه پس از مرمت در بخش مخازن نسخ خطی قرار می گیرند.

**ثبت مشترک نسخ خطی ایران و پاکستان

صالح زمانی مشاور ریاست سازمان در اموربین الملل نیز بر ثبت مشترک برخی نسخه‌ها در ایران و پاکستان ابراز امیدواری کرد و گفت: برای افزایش همکاری‌ها متن تفاهم‌نامه میان کتابخانه‌های این دو کشور از طریق پست الکترونیک به مقامات ذی‌ربط ارسال می‌شود تا باب همکاری بیش از گذشته مهیا شود.

در پایان این دیدار سفیر کشور پاکستان کتابی تحت عنوان «پاکستان» را به ریاست این سازمان اهدا کرد و در ادامه بروجردی نیز ضمن ارائه CD معرفی سازمان اسناد و کتابخانه ملی و نماد سازمان، کتاب «نام آوران ایران» را به رفعت مسعود هدیه داد.

 انتهای خبر/