بروجردی: اتاق ترکیه در کتابخانه ملی فرصتی برای نسل آینده دو کشور است


تاریخ انتشار: ۱۳۹۸/۱/۲۸ - ۱۴:۵۸:۰
آخرین تاریخ بروزرسانی: ۱۳۹۸/۱/۲۸ - ۱۵:۱۲:۴۴
بروجردی: اتاق ترکیه در کتابخانه ملی فرصتی برای نسل آینده دو کشور است
رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، گفت: احداث اتاق ترکیه در کتابخانه ملی ایران، گامی ارزشمند و فرصتی مناسب برای نسل آینده دو کشور است.

به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، دکتر اشرف بروجردی صبح امروز چهارشنبه 28 فروردین پیش از افتتاح اتاق ترکیه در کتابخانه ملی در دیدار با سفیر این کشور اظهار داشت: امیدواریم این دیدار باعث تداوم همکاری بین دو کتابخانه ملی ایران و ترکیه باشد.

 وی افزود: با توجه به قرابت‌های فرهنگی دو کشور قطعاً تعاملاتمان با یکدیگر تاثیراتی بر فرهنگ و هنر دو کشور خواهد گذاشت و اینکه می توانیم به شناخت بهتری از آداب و رسوم ایران و ترکیه برسیم.

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با اشاره به اینکه فصل های مشترک زیادی بین ایران و ترکیه وجود دارد، ادامه داد: دو کشور به لحاظ فرهنگی، تاریخی و چهره ها و شخصیت های تاثیرگذار در طول تاریخ غنی هستند و این گنجینه های علمی و فرهنگی به روابط بهتر دو کشور برای آیندگان و نسل جدید کمک خواهد کرد.

بروجردی با بیان اینکه تعاملات دو کشور نشان می دهد سطح اشتراکات فرهنگی مان بالاست و می توانیم از آن استفاده مناسب ببریم، گفت: روابط ایران و ترکیه باعث می شود مردم دو کشور دریافت صحیحی از فرهنگ و آداب فولکلور یکدیگر پیدا کنند و به نوعی نزدیکی فرهنگ شفاهی دو کشور بهتر درک شود.

وی افزود: احداث اتاق ترکیه در کتابخانه ملی ایران، گامی ارزشمند و فرصتی مناسب برای نسل آینده دو کشور است.

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در ادامه به تشریح فعالیت های سازمان تحت مدیریت خود برای سفیر ترکیه پرداخت و توضیح داد: کتابخانه ملی ایران در حوزه کتاب و سند با تمام دستگاه های فرهنگی و اجرایی کشور ارتباط دارد و در واقع هر کتابی که در ایران چاپ می شود موظف هستند دو نسخه از آن را به کتابخانه ملی ارجاع دهند.

بروجردی تاکید کرد: تحویل کتاب و سند به سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران درواقع زمینه ساز تعامل بیشتر کتابخانه ملی با مراکز علمی فرهنگی و سطح جامعه شده است. و در کنار آن ما این بستر را فراهم کردیم که دانشمندان از فضای کتابخانه ملی برای مطرح کردن بحث های جدی استفاده کنند و خروجی گفتمان آنها بر روی سایت سازمان قرار گیرد.

در ادامه این دیدار، دریا اورس سفیر ترکیه در ایران نیز با ابراز خوشحالی از حضور در کتابخانه ملی ایران ابراز امیدواری کرد روابط کتابخانه های ملی دو کشور بیشتر و بهتر ارتقا یابد. که برای این کار از مدیران کتابخانه ملی ایران دعوت می کنیم حتما بازدیدی از کتابخانه ملی ترکیه داشته باشند.

وی با اشاره به اینکه علاقه بسیاری به فرهنگ و آداب ایران دارد، گفت: افتتاح اتاق ترکیه  در ایران اتفاق مبارکی است و ما حتما از کتاب های ترکی که درباره ایران نوشته شده است نیز در کنار آثاری که معرف فرهنگ و آداب ترکیه است، قرار خواهیم داد.

سفیر ترکیه در ایران با بیان اینکه می‌دانیم کتابخانه ملی ایران از منظر نسخ خطی بسیار غنی است، افزود: حتما در مذاکره با مراکز دولتی ترکیه تلاش می کنیم هر کتابی که در زمینه ایران شناسی در ترکیه در حال جمع آوری است را به شما منتقل کنیم.

دریا اورس گفت: در سال 2007 ترجمه ای از مثنوی مولانا به زبان ترکی انجام دادم که بارها تجدید چاپ شده است و در واقع علاقه ام به زبان فارسی از آثار مولانا شروع شد.

وی ادامه داد: البته آثار زیادی از فارسی به ترکیه ای ترجمه کرده ام که از جمله آنها «هبوط در کویر» نوشته دکتر علی شریعتی و «آسیا در برابر غرب» به قلم داریوش شایگان است.

در ادامه این دیدار، فریبرز خسروی معاون کتابخانه ملی ایران در تشریح فعالیت‌های کتابخانه ملی ایران، گفت: کتابخانه ملی ایران 80 سال قدمت دارد و جزو نهادهای وابسته به ریاست جمهوری به حساب می‌آید.

وی افزود: در ساختمان این کتابخانه تلاش شده از المان‌های ایرانی استفاده شود و برخی آن را با کتابخانه ملی فرانسه و انگلیس مقایسه می کنند.

معاون کتابخانه ملی ایران ادامه داد: در کتابخانه ملی ایران 45 هزار نسخه و 90هزار عنوان کتاب خطی وجود دارد که هشتاد درصد این آثار اسکن شده و به صورت دیجیتال در خدمت مراجعین قرار می گیرد.

خسروی خاطرنشان کرد: سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران یک نهاد پژوهشی به حساب می آید که بیش از 30 عضو هیات علمی دارد.

در ادامه این نشست علی زرافشان معاون اسناد کتابخانه ملی ایران نیز گفت: سال 98 پنجاهمین سال تاسیس سازمان اسناد ایران است که قدیمی ترین سندی که ما در اینجا نگهداری می کنیم برای 700 سال پیش است.

وی افزود: ما به طور خاص در بخش اسناد کارهای پژوهشی بسیاری انجام می دهیم و در واقع کمیته ای در اینجا مستقر است که اسناد را خریداری، مرمت و نگهداری می کند.

زرافشان تاکید کرد: ایران در بخش مرمت اسناد یکی از حرفه ای ترین کشورهای دنیا به حساب می آید که تاکنون کارگاه های بسیاری نیز در این حوزه برگزار کرده است.

انتهای خبر/